标签:
春传统文化古典文学诗词情感杂谈 |
分类: 诗词学习 |
![160、[宋]苏轼《蝶恋花·春景》《春日》等仲春七首 160、[宋]苏轼《蝶恋花·春景》《春日》等仲春七首](http://simg.sinajs.cn/blog7style/images/common/sg_trans.gif)
《蝶恋花·春景》
[宋] 苏轼
花褪残红青杏小。
燕子飞时,绿水人家绕。
枝上柳绵吹又少。
天涯何处无芳草。
墙里秋千墙外道。
墙外行人,墙里佳人笑。
笑渐不闻声渐悄。
多情却被无情恼。
这首词借惜春伤情,抒写诗人远行途中的失意心境。上片惜春,下片抒写诗人的感伤。面对残红退尽,春意阑珊的景色,诗人惋惜韶光流逝,感慨宦海沉浮,把自己的身世之感注到词中。艺术构思新颖,使寻常景物含有深意,别有一种耐人玩味的情韵。
“花褪残红青杏小”,既写了衰亡,也写了新生,残红褪尽,青杏初生,这本是自然界的新陈代谢,但让人感到几分悲凉。睹暮春景色,而抒伤春之情,是古诗词中常有之意,但东坡却从中超脱了 。“燕子飞时,绿水人家绕 ”,作者把视线离开枝头,移向广阔的空间,心情也随之轩敝。燕子飞舞,绿水环抱着村上人家。春意盎然,一扫起句的悲凉。用别人常用的意象和流利的音律把伤春与旷达两种对立的心境化而为一,恐怕只有东坡可以从容为之 。“燕子飞时”化用晏殊的“燕子来时新社,梨花落后清明 ”,点明时间是立春后的第五个戊日,与前后所写景色相符合。
“枝上柳绵吹又少 ”,与起句“花褪残红青杏小”,本应同属一组,写枝上柳絮已被吹得越来越少。
但作者没有接连描写,用“燕子”二句穿插,在伤感的调子中注入疏朗的气氛。絮飞花落,最易撩人愁绪。
这一“又”字,表明词人看絮飞花落,非止一次。伤春之感,惜春之情,见于言外。这是道地的婉约风格。
相传苏轼谪居惠州时曾命妾妇朝云歌此词。朝云歌喉将啭,却已泪满衣襟。
“墙里秋千墙外道 ”,自然是指上面所说的那个“绿水人家 ”。由于绿水之内,环以高墙,所以墙外行人只能听到墙内荡秋千人的笑声 ,却见不到芳踪,所以说 ,“墙外行人,墙里佳人笑 ”。不难想象,此刻发出笑声的佳人正在欢快地荡着秋千。这里用的是隐显手法。作者只写佳人的笑声,而把佳人的容貌与动作,则全部隐藏起来 ,让读者随行人一起去想象,想象一个墙里少女荡秋千的欢乐场面。可以说,一堵围墙,挡住了视线,却挡不住青春的美,也挡不住人们对青春美的向往 。这种写法 ,可谓绝顶高明,用“隐”来激发想象,从而拓展了“显”的意境。同样是写女性 ,苏东坡一洗“花间派”的“绮怨”之风,情景生动而不流于艳,感情真率而不落于轻,难能可贵。
从“墙里秋千墙外道”直至结尾,词意流走,一气呵成。修辞上用的是“顶真格 ”,即过片第二句的句首“墙外”,紧接第一句句末的“墙外道”,第四句句首的“笑 ”,紧接前一句句末的“笑”,滚滚向前,不可遏止。按词律,《蝶恋花》本为双叠,上下阕各四仄韵,字数相同,节奏相等。东坡此词,前后感情色彩不同节奏有异,实是作者文思畅达 ,信笔直书,突破了词律。
这首词上下句之间、上下阕之间,往往体现出种种错综复杂的矛盾。例如上片结尾二句 ,“枝上柳绵吹又少 ”,感情低沉;“天涯何处无芳草 ”,强自振奋 。这情与情的矛盾是因在现实中,词人屡遭迁谪,这里反映出思想与现实的矛盾。上片侧重哀情,下片侧重欢乐,这也是情与情的矛盾。而“多情却被无情恼 ”,不仅写出了情与情的矛盾,也写出了情与理的矛盾。佳人洒下一片笑声,杳然而去;行人凝望秋千,空自多情。词人虽然写的是情,但其中也渗透着人生哲理。
在江南暮春的景色中,作者借墙里、墙外、佳人、行人一个无情,一个多情的故事,寄寓了他的忧愤之情,也蕴含了他充满矛盾的人生悖论的思索。
《蝶恋花·京口得乡书》
[宋] 苏轼
北固山:在镇江北,北峰三面临水,形容险要,故称。
碧琼:碧琼,绿色的美玉,指江水。
青螺髻(jì):状似青螺的发髻,喻北固山。
真个:真的,的确。个,助词。
拚(pàn)一醉:不顾惜酒量,只求一醉方休。
作品译文:
雨后春天的景色更加青翠美丽。只有那远离故乡的人,深沉的愁恨总洗不去。北固山下三面都是水。弧形的江面,仿佛是碧玉梳子,苍翠的山峰,好象是美人的发髻。
万里外的家乡来了一封信,问我哪年真的能回去?我只有回头拼命喝酒,送春归去,春风倒还多情,抹去我的行行泪涕。
《菩萨蛮·落花闲院春衫薄》
[宋] 苏轼
落花闲院春衫薄。
薄衫春院闲花落。
迟日恨依依。
依依恨日迟。
梦回莺舌弄。
弄舌莺回梦。
邮便问人羞。
羞人问便邮。
注释:
回文:诗词的一种形式,因回环往复均能成诵而得名,相传起于前秦窦滔妻苏蕙的《璇玑图》。
春衫:代指少妇。
迟日:过后几天。
依依:隐藏的样子。
依依:不舍的样子。
舌弄:将舌头拨弄,演唱的意思。
邮:邮差,指送信的人。便:顺便。羞:低头。
白话译文:
落花时节,空寂的庭院有位少妇穿着很单薄。穿着薄薄衣衫的少妇,在庭院空旷处看那落花。过后几天,愁绪在心头隐隐泛起,依恋不舍的愁绪一天天地迟延下去。
![160、[宋]苏轼《蝶恋花·春景》《春日》等仲春七首 160、[宋]苏轼《蝶恋花·春景》《春日》等仲春七首](http://simg.sinajs.cn/blog7style/images/common/sg_trans.gif)
![160、[宋]苏轼《蝶恋花·春景》《春日》等仲春七首 160、[宋]苏轼《蝶恋花·春景》《春日》等仲春七首](http://simg.sinajs.cn/blog7style/images/common/sg_trans.gif)
《减字木兰花·送赵令》
[宋] 苏轼
春光亭下。流水如今何在也。
岁月如梭。白首相看拟奈何。
故人重见。世事年来千万变。
官况阑珊。惭愧青松守岁寒。
注释:
减字木兰花:唐教坊曲,后用为词牌名,又名减兰。
赵令:指赵晦之,名昶,海州人或涟水人,海州与涟水相邻。令:古代官名,知县,此时赵昶任高邮令。据东坡于宋哲宗元祐六年(公元1091年)自杭还朝过高邮为赵昶作《四达斋铭》引云:“高邮使君赵晦之”。使君,非指太守,乃奉使官之意,故知“赵令”乃高邮令赵昶。
梭(su):织布机上的部件,穿引很快。多用以比方往来迅速,如日月如梭。
拟奈何:打算怎么办。
官况阑珊(lán
shn):意谓出仕为官的热情淡漠了。况:况味,境况和情味。阑珊:衰落,即将残尽。
青松守岁寒:指青松耐寒冷,终岁不凋。语出《论语·子罕》:“子日:‘岁寒,然后知松柏之后凋也。”’意谓到了寒冷的季节,才看得出松柏树是最后凋零的。
白话译文:
往日春光亭下的流水,现在在哪里啊?日月如梭,我们头发都白了,打算怎么办啊!友人再一次相见,我已不能适应变化不测的世事。出仕的热情淡薄了,自愧不如青松,青松在寒时也能守住本色。
![160、[宋]苏轼《蝶恋花·春景》《春日》等仲春七首 160、[宋]苏轼《蝶恋花·春景》《春日》等仲春七首](http://simg.sinajs.cn/blog7style/images/common/sg_trans.gif)
![160、[宋]苏轼《蝶恋花·春景》《春日》等仲春七首 160、[宋]苏轼《蝶恋花·春景》《春日》等仲春七首](http://simg.sinajs.cn/blog7style/images/common/sg_trans.gif)
《春日》
[宋] 苏轼
《惠州近城数小山类蜀道春与进士许毅野步会意》
平芜:草木丛生的平旷原野。
“铁化双鱼沉远素,剑分二岭隔中区”?
![160、[宋]苏轼《蝶恋花·春景》《春日》等仲春七首 160、[宋]苏轼《蝶恋花·春景》《春日》等仲春七首](http://simg.sinajs.cn/blog7style/images/common/sg_trans.gif)