加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

北史柳庆传原文及翻译

(2012-12-29 19:34:10)
标签:

杂谈

 

柳庆字更兴。幼聪敏有器量,博涉群书。孝武将西迁,庆以散骑侍郎驰传入关。庆至高平,见周文【注】,共论时事。周文即请奉迎舆驾,仍令庆先还复命。帝屏左右谓庆曰:“朕欲往荆州,何如?”庆曰:“关中金城千里,天下之强国也。荆州地无要害,宁足以固鸿基?”帝纳之。

 周文尝怒王茂,将杀之,而非其罪。朝臣咸知,而莫敢谏。庆乃进争之。周文逾怒曰:“卿若明其无罪,亦须坐之。”乃执庆于前。庆辞气不挠,抗声曰:“窃闻君有不达者为不明。臣有不争者为不忠。庆谨竭愚诚,实不敢死,但惧公为不明之君耳。”周文乃悟而赦茂,已不及矣。周文默然。明日,谓庆曰:“吾不用卿言,遂令王茂冤死。可赐茂家钱帛,以吾过。”庆威仪端肃,天性抗直,无所回避。周文亦以此深委仗焉。

寻以本官领雍州别驾。广陵王欣,魏之懿亲。其甥孟氏,屡为凶横。或有告其盗牛。庆捕得实,令就禁。孟氏殊无惧容,乃谓庆曰:“若加以桎梏,后独何以脱之?”欣亦遣使辨其无罪。孟氏由此益骄。庆乃大集僚吏,盛言孟氏倚权侵虐之状。言毕,令笞杀之。此后贵戚敛手。
  周孝闵帝践祚,晋公护初执政,欲引为腹心。庆辞之,颇忤旨。先是,庆兄桧为魏兴郡守,为贼黄众宝所害。桧子三人皆幼弱,庆抚养甚笃。后众宝归朝,朝廷待以优礼。居数年,桧次子雄亮白日手刃众宝于长安城中。晋公护闻而大怒,执庆诸子侄皆囚之,庆擅杀人。对曰:“庆闻父母之雠不同天,昆弟之仇不同国。明公以孝临天下,何乃责于此乎?”护逾怒,庆辞色无屈,竟以俱免。

[]周文,即周文帝宇文泰。时为魏孝武帝朝实际掌权者。后被其子追谥为文帝。

(节选自《北史•柳庆传》,有改动)

 

柳庆字更兴,自幼聪明机敏,有度量,博览群书。魏孝武帝将要西迁时,柳庆以散骑侍郎的身份,乘驿站车马急行,进入函谷关。柳庆到高平见到周文帝(时未称帝),共同商议当时政事。周文帝就请他奉迎魏孝武帝,还命令柳庆先回去报告。孝武帝屏退左右

随从,对柳庆说:我想去荆州,怎么样?柳庆回答道:关中防守坚固,是天下最强的地方。荆州没有险要的地势,怎么能够凭借它来巩固宏大的基业呢?孝武帝采纳了他的意见。

   周文帝曾恼怒王茂,准备杀掉他,而王茂并没有犯死罪。朝中群臣都知道这件事,但是没有人敢去劝说周文帝。柳庆就上言争辩。周文帝更加恼怒,说:你如果声言他没有罪过,也必须连带治罪。就把柳庆绑在面前。柳庆言辞气势毫不屈服,高声说道:微臣私下听说,君王如果不通达就不算圣明,臣子如果不谏争者就是不忠诚。我竭尽忠诚,确实不敢吝惜一死,只是担心您成为不圣明的人。周文帝才醒悟,就赦免王茂,但已经来不及了。周文帝默不作声。第二天,他对柳庆说:我没有采纳你的建议,于是让王茂冤枉而死。可以赏赐王茂家钱帛,以表明我的过错。柳庆仪表端庄严肃,生性坦率耿直,没有什么忌讳。周文帝也因此而特别倚重他。

不久以本官兼任雍州别驾。广陵王元欣是魏国皇室显赫亲族。他的外甥孟氏多次做下凶暴蛮横的坏事。有人告发孟氏盗牛,柳庆将其逮捕(审讯),确认实情,急速下令把他监禁起来。孟氏一点没有畏惧的表情,对柳庆说:如果把刑具加在我的身上,以后你怎么把它解下来呢?元欣也派人分辩孟氏无罪。孟氏因此更加骄横。柳庆就隆重召集属下官员,公开宣布孟氏倚仗权势欺凌百姓的罪状。说完,就命令将孟氏打死。从此以后,皇亲贵族收敛,不敢妄为。

  周孝闵帝登基,晋公宇文护刚刚执掌朝政,想要拉拢柳庆作为心腹,柳庆拒绝了他,很是违背宇文护的心意。当初,柳庆的哥哥柳桧担任魏兴郡守,被贼人黄众宝害死。柳桧的三个儿子年纪幼小,柳庆尽心抚养。后来黄众宝归附朝廷,朝廷用优厚的礼数对待他。过了几年,柳桧次子雄亮白天在长安城中持刀把黄众宝杀死。晋公宇文护听说大怒,抓捕柳庆的儿子、侄子们,都囚禁起来。并责备柳庆擅自杀人,柳庆回答说:我听说父母之仇不共戴天,兄弟之仇不能同国。您以孝悌治理天下,怎能在这方面苛责?宇文护更加恼怒,柳庆神色言词均不畏惧,最后因此而免去所有官职。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有