交代”与“交待”的主要区别与日常用法
(2015-08-11 11:40:19)
标签:
交代交待交代罪行交待工作 |
分类: 荞麦手记 |
在说“交代问题”、“交代罪行”、“坦白交代”的时候,宜用“交代”,而非“交待”;
在说吩咐、安排、总结工作等事情的时候,宜用“交待”,而非“交代”。
有些作者的一般宣传报道稿子中,“交待工作”使用的是“交代”,是不妥的。
关键问题是:“交代罪行”是约定俗成的表述,所以把“交代”用在“交待工作”之类的意思中,比如“向大家交代安全注意事项”,就显得很不妥,不如使用“交待”贴切。
早期的《现代汉语词典》,只收录解释了“交代”这个词,其后说也作“交待”,意思就是说两个词的意思相同,可以通用。但随着时代的变迁,这两个词的意思和用法有着明显的区别。
下面是百度搜索来的解释:
“交代”主要有三层意思:
①移交、接替,如交代工作:
②嘱咐、吩咐,如领导一再交代我们要按政策办事;
③说明、解释,如交代问题、交代政策。
而“交待”也有三层意思:
①交际接待,如交待无礼;
②吩咐、说明,如他话也没交待一句就走了;
③交账、应付,如把这些事做完,一天工作就交待了。
其中,“交代问题”“交代政策”的“交代”也作“交待”,不过习惯用“交代”,也就约定俗成了。