我从邮局回来,高兴的告诉两个小孙女:我成功了!
昨天女儿安排我今天去邮局为她寄一包退给邮购公司的东西,这包东西可能要寄费,也可能不要寄费。所以,我必须到“窗口”去和服务员对话。
女儿教我一句话:Does
this need postage?(这个要寄费吗?)
我反复念了三十遍,晚上睡在床上都在背它。不是记不住句子,而是舌头不听话,要念顺溜不容易。
第二天上午到了邮局,人不多,三个老美在排队。我又把这句话从肚子里拿出来放在舌头上边排队边咀嚼,关键是不要把postage念得太走调。女儿说了,这是问句,尾音要向上扬。
在美国,我特别怕提问,因为我听不懂对方过于殷勤的回答。特别是小镇上人们的英语,大多还会带点祖籍的异国腔调,听起来就更费劲了。但几次“实战演习”下来,我也琢磨出一点点门道。
所以,我经常一个人出去对付一大堆美国人。
比如说今天在邮局,我背完Does this need
postage?这句话后,不是用耳朵听她如何回答,而是用眼睛看她的表情。如果不收费,她会边摇头边唠叨,并马上在邮件上盖邮戳。那我就赶快说thank
you走人。如果要收费,她会耸肩摊手,表示:不好意思,要你钱了!这时我会问一句:How
much
?她会报出一个数字,而听数字恰恰是我的弱项。没关系,我的经验是把第一个数字听清楚就行。她说5刀8毛,我给她6刀让她退我;她说3刀7毛,我给她4刀让她退我,这不就变被动为主动了嘛!“一招制敌”,在涉及到钱的问题上,此一招,无往而不胜。
