加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

女蛇妖的头(10)

(2005-11-21 22:10:02)

  (10)勇敢的伯修士终于回到了伯利浮士岛,他希望见到他亲爱的妈妈。可是,当他不在家的这段时间,那个凶恶的国王百般虐待达纳依,迫得她只好逃到一座寺庙里去避难。那寺里的几位老神父,倒是很仁慈地接待了她。这些可敬的神父,还有那位最初把达纳依和小伯修士从漂浮在海里的箱子里救出来,并给他们以仁慈照顾的渔夫,似乎是这座小岛上仅有的主持正义的人。至于其他的人,正如国王普利迪克提士国王一样,都是恶行昭著的人,理当得到行将到来的报应。

  伯修士在家里没有找到母亲,便直接到王宫里去,并马上被引去参见国王。普利迪克提士并不乐于见到他;因为在他恶毒的心中,早已认为女蛇妖们必定已把这个可怜的小伙子撕成碎片,无声无息地把他吃掉了。然而,看到他已经平安回来,他便尽可能装出一付最好看的脸色,问伯修士是否完成了任务。

  你有没有实现你的诺言?他问道。你有没有把美杜莎缠满毒蛇的头带来给我?如果没有,小伙子,那就对不起你啦;因为我必须为美丽的希普达米亚公主办一件结婚礼物,而除了美杜莎的头之外,是没有什么东西能令她满意的。

  托陛下的洪福,伯修士平静地回答,好像他这个小伙子完成的是一件极平凡的事。我已经把爬满毒蛇的美杜莎的头--给您带来啦!

  真的!请让我看一看吧,国王普利迪克提士道。如果那些旅行家们说的是真话,这可真是一件奇货呢!

  陛下说得不错,伯修士答道。它的确是一件足以引人注目的宝贝。不过,如果陛下想看它的话,我的意思是,颁布一个假日,让陛下的全体臣民都集中起来看看这件宝物。我想,他们当中极少数的人,已经见过女蛇妖的头,也许以后再没有机会看到它了!

  国王很清楚,他的臣民都是些游手好闲之徒,最乐于观奇览胜,就像那些无所事事的人所做的一样。于是他接受了这个少年的劝告,四处派出传令兵和信使,在街头巷尾,市场集镇,以及交叉路口处吹起喇叭来,召唤人们到王宫里去。就这样,引来了一大群无赖之徒,他们带着一种幸灾乐祸的表情,都乐于来看看伯修士在与女蛇妖的遭遇战中,是否碰到了一些祸事。如果说这座小岛上也有一些好人(虽然这个故事没有告诉我们岛上有这样的好人)的话,那么他们都安静地待在家里,料理他们自家的事务,小心地照顾他们的小孩子。至于大多数的居民,都尽可能迅速地向王宫跑去,他们互相推搡着,拥挤着,一个挨着一个,都急切地想更靠近那个阳台--伯修士就站在这个阳台上,手里拿着一个绣花的袋子。

  在一座看台上--从那里可以看见阳台周围的全景--坐着那位伟大的普利迪克提士国王,他的那些狡猾的权臣和诌媚的近侍和民众们,都眼巴巴地盯着伯修士。

  把那颗头拿出来给我们看看!把那颗头拿出来看看!人们高声大叫道;在他们的喊叫声中,有一种凶残的腔调,好似说伯修士若不能满足他们的要求,他们便要把他撕成碎片一样。把美杜莎爬满毒蛇的头拿出来给我们看看吧!

  一种遗憾和怜悯的表情,浮上了年轻的伯修士的脸庞。

  普利迪克提士国王啊,他叫道,还有民众诸君啊,我确实很不愿意让你们见到美杜莎的头哩!

  哈,这个无耻的胆小鬼!人们闹腾起来,比原先更加显得凶恶了。他拿我们开玩笑呢!他没有女蛇妖的头!要是你有的话,就把那颗头拿出来,否则我们就要把你自己的头拿来当球踢了!

  奸险的庭臣们在国王的耳边窃窃私语,献谋划策;近侍们喃喃地议论,一致认为伯修士故意戏弄他们的君主。而那位伟大的普利迪克提士国王,则搓着手,用那种庄严的、显示权力的深沉的声调,命令他把那颗头拿出来。

  把女蛇妖的头拿来我看,否则我将要你的脑袋!

  伯修士叹了一口气。

  快!普利迪克提士重复道。否则要你的命!

  那么,看吧!伯修士像喇叭一样高声喊道。

  他突然把那颗头从魔袋里取出,举了起来,于是,那位凶恶的普利迪克提士国王,和他的奸险的庭臣以及所有那些恶毒的民众,连眼都来不及眨一下,都一齐变成了一群石像。这些石像,都保持着他们当时的形容姿态!--就在他们的眼光刚一瞥到美杜莎可怕的头颅时,他们便变成了白色的云石!伯修士把那颗头重新装进魔袋,然后就去找寻他亲爱的妈妈,告诉她不用再害怕那个凶恶的普利迪克提士国王的迫害了。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有