罗伯特·卡帕

标签:
罗伯特·卡帕摄影师百科全书翻译 |
分类: 翻译 |
又见罗伯特·卡帕
译完了《大美百科全书》第5卷中“加缪,Camus”词条后,随手翻阅着该卷的书页,不经意间又见到了“罗伯特·卡帕CAPA, Robert”词条。它们都是以英文C字母开头,因此被编入了同一卷中。
我记得,在2009年的5月,自己翻译过一篇纪念罗伯特·卡帕的英文小诗,诗的英文标题是:Loving
life to the death: Robert Capa,热爱生活
至死不渝:罗伯特·卡帕。当时,我在小诗前写了一段文字:每个人都有自己的生活方式,罗伯特·卡帕用自己独一无二的摄影及其传奇的一生,向世人传达了什么是精彩人生的含义。全世界的摄影人都会记住他拍摄的那些震撼人心的永恒瞬间,还有那句名言:如果你的照片拍得不够好,那是因为你离的不够近。(IF
YOUR PICTURES ARE NOT GOOD ENOUGH,YOU
ARE NOT CLOSE ENOUGH。)
一位是法国作家,另一位是匈牙利裔美国摄影师,他们的职业不同,好像也从未有过什么交集,但他们却具有不少相同的元素。我发现,他们都生于1931年;他们都没活过50岁;他们都因意外而去世;他们都在自己的领域成为了杰出的人。更偶然的是,许多年后,他们被一个喜欢他们的家伙连在了一起。
偶然?必然?
对这个问题,或许加缪有自己的答案,但卡帕不会有什么兴趣。