信息:在外语教学与研究出版社中英文学翻创班开班仪式上的致辞

标签:
中英文学翻译写作 |
分类: 我的最新信息 |
尊敬的各位作家、各位翻译家、各位朋友、女士们、先生们,大家上午好!
首先,请允许我代表安徽省作家协会,向中英文学翻译与创意写作培训班的举办,表示衷心的祝贺,向来自四面八方的专家、翻译家和朋友,表示热烈的欢迎!
中英两种语言,都养育了灿烂的文学、积淀了厚重的文化、承载着辉煌的文明。就我个人而言,英语文学对我的影响是巨大的,有些作家对我的影响,甚至是关键性的。英国现代派小说家弗吉尼亚·伍尔芙的意识流小说《墙上的斑点》,有许多段落我几乎能够背诵。美国小说家福克纳是我最尊重的小说家之一。美国小说家纳博科夫的个性写作令人心醉神迷。澳大利亚作家怀特的小说向我们展示了一个全新的地域。英国作家哈代的每一本长篇小说我都珍藏,他的长篇小说《还乡》、《德伯家的苔丝》,过几年我就会拿出来细读一遍。
我在大学里学过英语,但完全没有用英语阅读的能力,我读到的英语文学,都是经过翻译的文本。我深深地感受到,好的翻译家,既能通过精心推敲的翻译,准确地转述原作的思想和文学面貌;更能通过极具学养和个性的文笔,带给读者极大的汉语享受。例如著名翻译家张谷若先生对哈代作品的翻译,在我看来,是准确转述和个性化创意相结合的典范。对痴心不改的读者来说,这样的翻译家的大名,就是一面旗帜,就是一种标识,就是一种号召,就是一种魅力,就是江南微雨中,临窗品茗、云来雾去的那种如痴如醉、无法言说的心境。
安徽有着非常丰富的山水自然风光和悠久的人文历史资源。北部的淮河流域产生过管子、老子、庄子和《淮南子》等众多的名人和名著;中部的长江流域饭稻羹鱼,历史上稻作文化十分发达;黄山地区除世界级的山水风景外,当地人民更创造了灿烂的新安江徽州文化。各位远道而来的学者、专家、翻译家朋友,在紧张而又丰富多彩的交流、学习、思考和心灵碰撞之余,漫步江南,悠游山水,畅享美食,不也是一种莫大的享受吗?!
再一次欢迎各位朋友的到来,预祝培训班成果丰硕,圆满成功!
谢谢大家!