第一本在国外出版的壮族谚语译著面世,广西走在国内民族文化外译工作的前列

标签:
口传文化遗产中国壮族谚语英文版走向世界x文化刘国雄 |
分类: 户外的活动 |
http://s1.lvjs.com.cn//uploads/pc/place2/2017-07-17/ad59d099-5c3b-4701-a466-63c9ac43b795_720_.jpg
《中国壮族谚语(英文版)》
http://s1.lvjs.com.cn//uploads/pc/place2/2017-07-17/8c6d84cd-00b2-4a5d-b159-84a4029d3f35_720_.jpg
周艳鲜教授指导百色学院的学生
http://s1.lvjs.com.cn//uploads/pc/place2/2017-07-17/61420eef-92db-4fef-96c7-041c00ece528_720_.jpg
《中国壮族谚语》获得2016年第十四次广西社会科学优秀成果一等奖
壮族谚语走向世界!《中国壮族谚语(英文版)》在美国出版
“煮饭要放米,劝人要道理”,
“优秀传统文化是一个国家、一个民族传承和发展的根本,如果丢掉了,就割断了精神命脉。”历史上,每个民族都有自己的语言,但绝大多数并没有文字。没有形成书面语,口头语言是大多数民族传承自身历史文化的主要方式。而对于有文字传统的民族,口传文化也是其书面文化的重要补充。我国早就将有积极意义、形制相对固定的口传文化作品视作“口头文献”或“口碑文献”,与书写文献取得同等地位。口传文化是一个民族重要的文化基因,壮语谚语就是口传文献中的佼佼者。壮族谚语是壮族口头传统文化的重要组成部分,是人类珍贵的口传文化遗产。
最新出版的中国民族学类核心期刊《广西民族研究》(双月刊)2017年第二期发表了一篇文章,题目是:民族口传文化研究整理和外译的价值——周艳鲜著《中国壮族谚语》英文版评介。文章对百色学院周艳鲜教授的译著《中国壮族谚语(英文版)》给予了高度评价。
http://s1.lvjs.com.cn//uploads/pc/place2/2017-07-17/3203615d-2264-4d7e-9ada-cec874d10e0c_720_.jpg
中国民族学类核心期刊《广西民族研究》(双月刊)2017年第二期发表书评
http://s1.lvjs.com.cn//uploads/pc/place2/2017-07-17/6c2041c9-e421-4bd0-8446-dffde12760a1_720_.jpg
http://s1.lvjs.com.cn//uploads/pc/place2/2017-07-17/47ec0345-27fc-45f5-a236-d6ddf2fe327d_720_.jpg
这篇书评是我国南方与东南亚民族语言与历史文化研究著名学者、中央民族大学李锦芳教授撰写的,李教授表示,这本书选材得当,堪称壮族谚语精华,译、注、介相得益彰,准确译解了壮族谚语及其文化,对各国人民了解壮族以及世界各民族谚语的比较研究具有十分积极的意义。
http://s1.lvjs.com.cn//uploads/pc/place2/2017-07-17/65d7a856-38e6-40d0-926f-6eb6ad4117cf_720_.jpg
http://s1.lvjs.com.cn//uploads/pc/place2/2017-07-17/6b1c509e-6299-4356-bedb-af1bb45c774e_720_.jpg
对于《中国壮族谚语》这本著作,我是比较熟悉的,2016年3月底广西在百色学院举行了“《中国壮族谚语》出版发行暨壮泰语谚语研究学术座谈会”,我曾经发了文章报道。有一位广西日报的老记者看到报道后,通过朋友找到我,希望拥有一本《中国壮族谚语》。我跟周艳鲜说了之后,她说我送一本给他。只是没想到的是,老记者收到寄来的书之后,把买书的钱汇给了周教授。我觉得,这就是对文化的尊重,对劳动成果的尊重。
http://s1.lvjs.com.cn//uploads/pc/place2/2017-07-17/e9184194-c59f-4dd1-9dd7-9d9ac4c02f44_720_.jpg
中文版的《中国壮族谚语》
没想到时隔一年,周艳鲜教授就把这本书翻译为英文了,她译著的《中国壮族谚语(英文版)》不久前在美国出版发行了,这是第一本在国外出版的壮族谚语文化的书籍,也是第一本向世界介绍壮族谚语及其文化的译著,更是壮族口传文化外译的一项不可多得的成果,走在国内民族文化外译工作的前列。
http://s1.lvjs.com.cn//uploads/pc/place2/2017-07-17/ce4051ef-ee5b-433d-b985-b36e32a476c0_720_.jpg
说起这本书,周艳鲜教授说,《中国壮族谚语(英文版)》是从她的国家社科基金项目成果《中国壮族谚语》中的1万多条谚语中精选出来进行翻译,一共收录2160条,采用壮、汉、英三种语言对照的体例。这本书由密苏里大学口传中心主任、美国著名的民俗学专家John
这本书的出版引起美国谚语研究和民俗研究学者的积极关注,作序者John
http://s1.lvjs.com.cn//uploads/pc/place2/2017-07-17/257d75d6-ec3d-4a4e-a7c3-c8bd3c068d71_720_.jpg
“最干净的水是泉水,最精炼的话是谚语”。壮族谚语承载着壮族的历史与文化,记录了壮族人民在劳动、生产、生活中所积累的知识、经验与哲理,反映了人们的思想感情、传统观念、思维方式、宗教信仰,是历经沧桑而又生生不息的文化活态生命的体现。壮族民间流传着丰富的谚语,例如,“贪吃牛跌崖(The
《中国壮族谚语(英文版)》在宣传壮族人民的文化成果的同时,也为世界人民了解壮族、了解中国传统文化及与国际谚语文化交流比较研究开启了一扇通透的窗户。
http://s1.lvjs.com.cn//uploads/pc/place2/2017-07-17/9b12a037-d17c-4d31-9166-46d789111509_720_.jpg
第十四次广西社科优秀成果奖颁奖大会上,领导接见周教授