加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

【经典对白】《纳尼亚传奇:狮子、女巫和衣橱》经典台词

(2012-07-11 16:47:55)
标签:

杂谈

分类: 【剧本对白】

《纳尼亚传奇:狮子、女巫和衣橱》经典台词
(The Chronicles of Narnia: The Lion, the Witch and the Wardrobe)
车厘子/编译

Peter: [to Oreius right before battle] Are you with me?
Oreius: To the death.
彼得:[战前]你跟我并肩战斗么?
人马将军欧瑞斯:誓死相随。

Aslan:What's done is done.
阿斯兰:过去的都过去了。

Peter: [Mrs. Beaver is packing food] What are you doing?
Mrs. Beaver: You'll be thanking me later. It's a long journey, and Beaver gets pretty cranky when he's hungry.
Mr. Beaver: I'm cranky now!
彼得:[海狸太太打包食物时]你在干什么?
海狸太太:过不多久你就会感谢我的。这可是个漫漫旅程,海狸饿的时候可是会发毛的。
海狸先生:我已经发毛了!

The White Witch: Tell me, Edmond. Are your sisters deaf?
Edmund: No.
The White Witch: And your brother, is he unintelligent?
Edmund: Well, I've always thought so, but Mum says...
The White Witch: Then how dare you come alone!
白女巫:告诉我,埃德蒙。你的姐妹们是聋子吗?
埃德蒙:不是。
白女巫:那你的哥哥他,是不是很傻乎乎的?
埃德蒙:呃,我一直以为他傻乎乎的,可我妈说……
白女巫:那你怎么敢一个人前来!

Mr. Beaver: Come on, hurry up!
Peter: If he tells us to hurry up one more time, I am going to make him into a big fluffy hat.
海狸先生:跟上,快点!
彼得:他再说一次快点,我就把他变成一顶大绒帽。

Maugrim: [to Susan and Lucy] Please don't run...
Wolf: ...we're tired...
Maugrim: ...and we'd prefer to kill you quickly.
狼人:[对苏珊和露茜说]拜托你们,别跑了……
狼:……我们累了……
狼人:……而且,还想尽快解决你们。

Susan: Did that bird just "pssst" us?
苏珊:刚才那只小鸟是不是在“嘘”我们?

Susan: Look, just because some man in a red coat hands you a sword it doesn't make you a hero!
苏珊:听着,仅仅因为一个穿红外套的人(圣诞老人)给了你一把剑并不能说明你是个英雄!

Lucy: Some little children just don't know when to stop pretending.
露茜:有些小孩儿就是不知道什么时候才不再撒谎。

The White Witch: I have no interest in prisoners. Kill them all.
白女巫:我对俘虏没兴趣。将他们赶尽杀绝。

 

本文来自:http://blog.sina.com.cn/s/blog_6b1cd8ff010115lx.html

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有