加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

Forrest Gump 阿甘正传(精讲之一)

(2006-04-05 20:10:24)
今天给大家介绍一个我们部门野兽派的代表.184cm的帅哥.
 
梁焕臻
 
北京新东方学校听力口语部单项项目负责人。主管听说风暴夏令营、电影听说、美国口语、听力理解、求职面试、集训营等多个项目。有多年的英语听说教学经验。留学完成了神经语言学的学习,获神经语言学执行师资格。很好地结合了大脑科学及其英语学习,实际帮助了众多同学真正做到了自信开口,自主听说,深受学员欢迎。
 
Forrest: Hello. My name's Forrest. Forrest Gump. You wanna chocolate. I could eat about a million and a half of these. My mama always said "Life was like a box of chocolates. You never know what you're going to get ." Those must be comfortable shoes. I bet you could walk all day in shoes like that and not feel a thing. I wish I had shoes like that.
妙词佳句,活学活用

1. Wanna = want to, want a, do you want to

这里是美语缩读之一,美国人在日常生活中频繁的使用缩读,这也造成很多学习者的困惑。比如你想知道你的朋友是否愿意跳舞,就可以说:Wanna dance?

2. a million and a half:

这里是指很多,这是美国人夸张的一种表达方式,使用相当广泛。中文中我们也会夸张,但用的数字通常会小些。比如我们说:"都告诉你几百遍了你还记不住。翻成英文就是"I have told you a million times"也就是说我们通常使用的'百'在美国人嘴里就变成了million。所以百里挑一就变成了one in a million。

3. "Life was like a box of chocolates. You never know what you're going to get":

这句话的难点在于对chocolates的理解,阿甘那个时代的巧克力很多都是一盒中口味众多,可上面又没有标记是什么口味,除非亲自品尝。所以,阿甘母亲的意思其实是在表达,生活就像不知道下一块会吃到什么味的巧克力一样,只能顺其自然。当然你也可以将life换成其他词来活用:)

美国文化面面观

Ku Klux Klan(三K党):

http://www.chinadaily.com.cn/language_tips/2006-03/13/xin_470303141056976268454.jpgGump 阿甘正传(精讲之一)" />secret terrorist organization that originated in the Southern states during the period of Reconstruction(南部重建时期:1865年至1877年的这一段时期,其时南部邦联诸州由联邦政府控制1877年它们才被允许重入联邦)following the American Civil War (1861-1865)。

The original Klan was organized in Pulaski, Tennessee, during the winter of 1865 to 1866, by six former Confederate army officers who gave their society a name adapted from the Greek word kuklos ("circle"). Although the Ku Klux Klan began as a prankish social organization, its activities soon were directed against the Republican Reconstruction governments and their leaders, both black and white, which came into power in the South in 1867. The KKK used violence and intimidation to keep blacks segregated and to prevent them from voting and holding office.

Modern Ku Klux Klan: Here members of the Klan demonstrate against Black History Month in Annapolis, Maryland, in 1998.

思想火花

http://www.chinadaily.com.cn/language_tips/2006-03/13/xin_48030314105617869825.jpgGump 阿甘正传(精讲之一)" />这是整个电影的开始,也就是信息最密集的地方。从一开始的镜头,一片羽毛,作者就在开门见山的告诉我们,生活就像羽毛时而顺其自然随风飘荡,时而又好像命中注定飘落在阿甘脚下,收藏在漫画书中。在结尾Jenny墓前阿甘再次总结了这一点。

从这辆公交车的驶过,我们便了解了阿甘现在所处的是1981,而在影片结束Jenny墓前我们再次看到Jenny出生在1945,也就是说与她年纪相当的阿甘出生在baby boom时代即美国二战后的生育高峰。他那带着浓厚南方口音又有些迟钝的声音,让我们看到他的'与众不同'。

http://www.chinadaily.com.cn/language_tips/2006-03/13/xin_48030314105636537946.jpgGump 阿甘正传(精讲之一)" />

故事发生在阿拉巴马州,一个黑人人口众多,种族歧视严重的地方,为后面的民权运动埋下了伏笔。而三K党的引出也表明了为什么阿甘会一直受人欺负,追阿甘的车头挂了明显的三K党旗帜,他们会欺辱黑人以及像阿甘一样的人群。影片在细节的处理上堪称绝妙。

转载自: http://www.chinadaily.com.cn/language_tips/2006-03/13/content_534617_2.htm

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有