加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

是“蒸气”还是“蒸汽”,是“水蒸气”还是“水蒸汽”?

(2016-04-17 11:50:18)
标签:

教育

历史

文化

杂谈

分类: 语言文字
查《现代汉语词典》可知,“蒸气”指液体或固体(如水、汞、苯、碘)因蒸发、沸腾或升华而变成的气体,如水蒸气、苯蒸气;“蒸汽”特指水蒸气。

大陆的辞书均作“水蒸气”。据说香港《商务新词典》作“水蒸汽”。“水蒸汽”这种写法恐怕不够妥当,因为如果将“水蒸气”写成“水蒸汽”,那么本来和谐统一的“水蒸气、汞蒸气、苯蒸气、碘蒸气……”,就要写成“水蒸汽、汞蒸气、苯蒸气、碘蒸气……”,就会变得不和谐、不统一。

有人建议将所有的“蒸气”都改写成“蒸汽”。这恐怕是行不通的,“水蒸汽”还说得过去,虽然这样写并无必要,“汞蒸汽、苯蒸汽、碘蒸汽……”如何理解?含有水分的碘蒸气、含有水分的苯蒸气、含有水分的碘蒸气……?

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有