加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

聊一聊我对翻译行业的粗浅看法

(2017-11-28 14:47:02)
标签:

英语翻译

英语学习


    在进入这个话题之前,先简单介绍下自己,我做笔译工作已有7、8年时间,在单位主要负责翻译和译审工作,由于我做的主要是笔译,所以今天主要谈谈我对笔译行业的粗浅看法。另外,补充一点,我是在事业单位工作,没有在翻译公司工作的经历,只是在闲暇之余接些翻译活,并且大部分活来自于直接客户(而非翻译公司),所以今天所谈的看法可能并不全面和具有代表性,只是个人粗浅的看法,不当之处还请指正。
    一是关于翻译价格。这个问题应该是所有译员最为关心的问题了,我从网上和各个群里看到的很多价格都在100元/千字以下,对于我们这个貌似高大上的职业来说,我觉得这样的价格还是有点低的。我在单位也从事翻译工作,我大概估算了一下,我们的平均价格大概在300元/千字左右。所以,我刚开始做兼职的时候,觉得我所能接受的价格不能低于200元吧,可事实证明,这样的价格很难拿到单子,因为低价愿意做的人太多了,你根本没有竞争力。所以后来只能下调,现在基本锁定在120-150元左右,如果太低的话,我宁愿看看书休息休息。
    二是关于兼职风险。现在我们做翻译兼职,绝大部分都是通过网上接活的,这确实非常方便,但同时也具有很大的风险。看看贴吧和豆瓣上的那些帖子,你就知道有多少人被骗子骗过,骗子的手法无法八门,但只要我们提高风险意识,注意防范,骗子是很难得逞的。关于这个问题,我在之前的一篇文章中做了些介绍(详见本公众号10月15日的“译员必备能力——如何找到直接客户?”)
    三是关于职业规划。如果你确实很喜欢翻译这个职业,或者说你学的就是这个专业,那么在职业规划方面就要做些思考了。我举一个比较励志的例子,有个学医学翻译的笔译同行,他在大学的时候对医学翻译这个专业并不怎么感兴趣,当时也没有好好学,后来毕业后才发现他所学的这个专业很有优势,因为很多人根本不会翻医学资料,而他有基础,这个时候他才后悔当时没好好学,不过他立马通过以翻促学、以学促翻大幅提高了翻译水平。据他说,他现在每月收入大概在2-4万元不等,这应该是自由译员中相当可以的了。我举这个例子不是鼓动大家学医学知识,而是我们应该根据自己的兴趣爱好和市场趋向专攻某个或某些领域,做到术业有专攻,做出自己的品牌,才能成为一个高大上的专业译员。
    四是关于自我推广。如果你水平有了,但不会推广自己,那找你翻译的人也不会多。我们要善于使用QQ、微博、博客、微信及微信公众号等各种社交媒体推广和展示自己,让别人了解你的翻译态度和水平,增加互动性,提高认可度。同时,这样做也可以减少对翻译公司的依赖,如果你能更多地从直接客户那里拿到稿子,不仅可以减少稿费结算上的风险,还可以做到“少做多得”,因为没有中间商嘛,对不对。


0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有