【开端、契机:~をきっかけに】·《日语语法新思维》学习笔记之中高级篇

标签:
日语语法学习笔记日语语法新思维英法互动台 |
分类: 《日语语法新思维》 |
http://s8/mw690/001A703bgy6DFGzIeEL67&690
本节目帖整理自新东方安宁老师的课程《日语语法新思维》学习笔记,该课程涵盖初、中、高三级语法。本节目按顺序由浅入深,由初级至高级逐步发布笔记帖。日语是一门暧昧的语言,且看安宁老师如何从独特的视角讲解其活跃新颖的语法新思维,祝愿大家都能从中获益。
PS:为了能更好得看懂我的笔记,建议先看看(戳→)安宁老师《日语语法新思维》前言部分课程视频
http://p1.s.hjfile.cn/thread/201201/2012012513347313_183_o.gif
上一讲我们把表示“开端、契机”的「~を皮切りに」讲完了,这一讲继续「~をきっかけに」。
「きっかけ」是契机
还是「~をきっかけに(する)」、不省「する」的话,比较简单的一种表达方式是「~をきっかけにして」
在一个表达方式中,往往东西越多,也就是单词量越多,越容易让人明白,因为它信息量大嘛
反过来,单词量越少的,信息量也就越小,这样就得动脑子想:这个是哪个语法呢~~
所以一般信息量越少的就越是中高级语法
その詩人の作品は、テレビのコマーシャルに使われるのをきっかけに、大ブームになった。
そのしじんのさくひんは、てれびのこまーしゃるにつかわれるのをきっかけに、だいぶーむになった。
直译:那个诗人的作品,电视广告上被使用为契机,成为了热潮。
意译:那个诗人的作品被用于电视广告上之后掀起了热潮。
(テレビのコマーシャルに使われる)修饰「の」
这里的「の」是名词化,为了后边的「を」,因为「を」前边一般只能是名词
「使われる」被用于,这个“于”就是<テレビのコマーシャルに>的<に>
「大ブームになった」掀起热潮
本讲小结
「~をきっかけに」(旧版P86,修订版P119)
注意:应用了日语里的经典句型「~を~と(に)する(把~当成~)」
解释:「きっかけ」是“契机”的意思
意思:以~为契机
区别:比「~を契機(けいき)に」柔和
接续:名词
这一讲我们讲了表示“开端、契机”的「~をきっかけに」,下一讲把剩下的两个「~を契機(けいき)に」和「~をはじめ」讲完。
友情提示:进入英娱互动联盟、学习上期、访问主持人主页请戳下列图标(→→ 返回本节目目录请戳偶)
http://s12/mw690/001A703bgy6DFZQU0gb8b&690