加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

【好像:ーじみる】·《日语语法新思维》学习笔记之中高级篇

(2013-10-27 17:08:31)
标签:

日语

语法

学习笔记

日语语法新思维

英法互动台

分类: 《日语语法新思维》

http://s8/mw690/001A703bgy6DFGzIeEL67&690

  本节目帖整理自新东方安宁老师的课程《日语语法新思维》学习笔记,该课程涵盖初、中、高三级语法。本节目按顺序由浅入深,由初级至高级逐步发布笔记帖。
  日语是一门暧昧的语言,且看安宁老师如何从独特的视角讲解其活跃新颖的语法新思维,祝愿大家都能从中获益。
  PS:为了能更好得看懂我的笔记,建议先看看(戳→)安宁老师《日语语法新思维》前言部分课程视频

http://p1.s.hjfile.cn/thread/201201/2012012513347313_183_o.gif

  这一讲我们来说说「ーじみる」

  「ーじみる」去掉那两个点,就是「しみる」,它就是从「染みる」过来的
  「染(し)みる」的「し」就是湿
  「み」就是闷 → 就是湿的东西渗透进去 → 染了、渗透了 → 什么渗透着什么样的气息

  那么「ーじみる」就是传递出一种渗透着什么样的气息、带有什么样的味道的意思
  同样,它也是要组合作为一个复合词来用
  跟它接的通常都是一些名词

  田舎じみた家を建てたい。
  いなかじみたいえをたてたい。
  直译:想盖带有田园气息的房子。
  意译:我想盖个带有田园风格的房子。

  「田舎」跟「しみる」直接接,构成复合名词,构成复合名词后才会出现浊化「じみる」,也就是说,「染(し)みる」不构成复合词的话,它永远也浊化不了。
  (田舎じみた)渗透着田园风格的,这里的「た」还是“的”,修饰「家」

  彼女はいつも子供じみた格好(を)している。
  かのじょはいつもこどもじみたかっこう(を)している。
  直译:她总是带有孩子气息的装束。
  意译:她总是打扮得像个孩子。

  <いつも>什么时候都、总是
  (子供じみた)渗透着孩子气息的,修饰「格好」打扮
  「格好」的意思有很多种,“打扮”是其中之一
  「格好している」或「格好をしている」都可以

  本讲小结
  「ーじみる」(旧版P72,修订版P99)
  解释:自动词「しみる」的汉字是「染みる」,与前面的词构成复合词后浊音化
  意思:带有~的气息
  接续:名词


  这一讲我们把表示“好像”的「ーじみる」讲完了,下一讲继续「~とばかり」的讲解。

  友情提示:进入英娱互动联盟、学习下期、访问主持人主页请戳下列图标(→→ 返回本节目目录请戳偶


http://s1/mw690/001A703bgy6DFZQQ3gAd0&690

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有