不要站在我的墓前哭泣
(2009-05-12 03:08:32)
标签:
杂谈 |
5.12,只有这首小诗,纪念逝去的灵魂,愿你们化作春风细雨,平静安详在青翠山谷之间,与天上的星光同耀,与地上的我们同在。
不要站在我的墓前哭泣
不要站在我的墓前哭泣
我不在那里,我不曾眠去。
我是迎面吹来的缕缕清风
我是雪中的钻石之光
我是阳光下谷粒的麦芒
我是秋日里细雨的流连
我是你静谧清晨里
安静盘旋的鸟
我是你夜深人静时
温柔闪耀的星
不要站在我的墓前哭泣
我不在那里,我从未死去
Do not stand at my grave and weep,
I am not there, I do not sleep.
I am a thousand winds that blow.
I am the diamond glints on snow.
I am the sunlight on ripened grain.
I am the gentle autumn's rain.
When you awaken in the morning's hush,
I am the swift uplifting rush
Of quiet birds in circled flight.
I am the soft stars that shine at night.
Do not stand at my grave and cry;
I am not there, I did not die.