《论语》译解:7.34 若圣与仁
(2011-07-12 09:13:10)
标签:
《论语》7.34圣仁君子为之不厌诲人不倦公西华道路杂谈 |
分类: 《论语》夜读 |
7•34 子曰:“若圣与仁,则吾岂敢?抑①为之②不厌,诲人不倦,则可谓云尔③已矣。”公西华曰:“正唯弟子不能学也。”
【注释】
①抑:折的语气词,“只不过是”的意思。
②为之:指圣与仁。
③云尔:这样说。
【译文】
孔子说:“如果说做到圣与仁,那我怎么敢当!只不过向着圣与仁努力去做而不感到厌烦,教诲别人也从不感觉疲倦,则可以这样说罢了。”公西华说:“这正是我们学不到的。”
【笔记】:孔子对自己的评价,是学而不厌,诲人不倦,至于达到什么境界,孔子则没有表达,甚至是否是君子,孔子也没有说,但是世人则认为孔子是君子,有仁德,是圣人,甚至是生而知之的人,所以孔子在面对他人的评价时,都很谦逊,认为自己还差很远,还在追求圣与仁的路上。翻译中,“若圣与仁”,很多翻译都做“如果说到圣与仁”,这样貌似是对“圣与仁”的讨论,从本章意思来看,应该是别人认为孔子是个圣人、仁人,孔子则自谦“岂敢”,我将之译作“如果说做到圣与仁”,与孔子的自谦相联系。孔子的追求,不在世俗的官职、利益,而是在自己的人格修养,朝向圣人、仁人的境界,因而,能在这条道路上坚持着,并不疲倦地帮助他人成人,不是所有人都能做到的。
【点评】:朝向一个目标坚持不懈,总会有可观的收获。
前一篇:《论语》译解:7.32 与人歌善
后一篇:《论语》译解:7.36 奢则不逊