加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《论语》译解:19.12 孰先传焉

(2011-03-08 22:47:15)
标签:

杂谈

分类: 《论语》夜读

19•12 子游曰:“子夏之门人小子,当洒扫应对进退,则可矣,抑(1)末也。本之则无,如之何?”子夏闻之,曰:“噫,言游过矣!君子之道,孰先传焉?孰后倦(2)焉?譬诸草木,区以别矣。君子之道,焉可诬(3)也?有始有卒者,其惟圣人乎?”

【注释】

(1)抑:但是,不过。转折的意思。

(2)倦:诲人不倦。

(3)诬:欺骗。

【译文】

子游说:“子夏的年青学生,做些打扫和迎送客人的事情是不错的,但这些不过是末节小事,根本的东西却没有学到,这怎么行呢?”子夏听了,说:“唉,子游说过头了。君子之道,怎能先入门的就教导这些日常礼仪,对后入门的却厌倦了日常礼仪的教导?其实,教导学生就如同看待草木一样,需要分类区别对待的。君子之道,怎么可以颠倒次序呢?能按次序有始有终地教导学生,难道只有圣人这样做吗?”

【笔记】:翻译破难,从大处说,子游认为子夏教导学生并没有达到一定高度,只是教导年青学生一些日常的礼仪,却不传授给他们高深的知识。而子夏则认为,自己是按照入门先后来教导的,入门后的,先教导一些做人常用的礼仪,这符合由浅入深的顺序。具体的翻译中,“言游过矣”,没有译成“子游说错了”,而是译成“子游说过头了”;此外,“孰先传焉?孰后传焉?”翻译都不同,要么是“哪些先传授,哪些后厌倦”的直译,要么是“哪一些先传授,哪一些后传授”,私以为,“先”指的是入门在先的学生,“后”指的是入门在后的学生,子夏要表达的是,先入门的学生传授了这些日常礼仪,但对于后入门的,由于厌倦了对日常礼仪的反复传授,而不传授后入门者这些基本礼仪。另,对于最后一句“其惟圣人乎?”,有断句为“!”的,有“?”的,我译为“难道只有圣人这样做吗?”表明子夏认为自己的做法符合圣人之道。

【点评】:由浅入深,由小及大,符合规律。

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有