方言,如何说缠绵
(2012-10-18 16:35:24)
标签:
杂谈 |
分类: 书斋 |
————————好多年以前————————
昨日我逛街,走进一家小书店,两个二十岁左右的大学生男孩子在聊天,一个说:“用上海话怎么说缠绵?”另一个人想了一下说:“腻之疙瘩。”我听了忍 了又忍,忍了又忍,终于没忍住,笑了出来。那个男孩很大方很可爱,听见我笑,歪过头来问我:“侬讲对伐?”我说我也想不出更合适的。到现在我也想不出用上 海话该怎么说。
缠绵,这是书面语言,用方言该怎么说?不是单单用方言读出来,而是用本地俗语,怎么来形容。
很多年前,看过一个电视剧,叫《旮旯胡同》,写北京的。里面有一个情节,一对夫妻已经离了婚,但没有房子,还得挤在一起住,当中用块布隔开。一天那 男的带回一女的,两人在布帘里面……嗯,缠绵。前妻听不下去,找来居委大妈,当面骂那两人说:“这两人大白天在一起腻腻歪歪。”看来“腻腻歪歪”也可当作 北京话的“缠绵”解,只是略带贬意?
这样说来,一南一北,都用“腻”字来形容,也算共识。不知各地方言都怎么说?
(2004-11-14后花园)
前一篇:关于零食
后一篇:“瑞象”VB套布挎包