加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

(2011-03-17 19:48:31)
标签:

杨柳

旱柳

垂柳

文化

分类: 花园

柳

[清]陈淏之《花镜》卷三花木类考

官柳、垂柳

    柳,一名官柳①,一名垂柳②也。本性柔脆,北土最多。枝条长软,叶青而狭长。初春生柔荑,粗如筋,长寸许,开黄花,鳞次荑上,甚细碎。以渐生叶,至暮春,叶长成。花中结细子,如粟米大,扁小而黑,上带白絮如绒,俗名柳絮,随风飞舞。凡着毛衣,即生蛀虫,入池沼即化浮萍③,此乃官柳也。若丛叶成阴,长条数尺或至丈余,袅袅下垂者,此为垂柳。虽无香艳,而微风摇荡,每为黄莺交语之乡,吟蝉托息之所,人皆取以悦耳娱目,乃园林必需之木也。

    种法:在腊月斫大干,蟠其下焦而扦之。如劈开其皮,夹甘草一片入土,则不生虫。壅土宜实,种后若不动摇,虽纵横颠倒插之尽活,乃最易生之物也。昔人因其花似絮,故有“飞棉飞絮寒无用,如雪如霜暖不消”之咏。

 

注释:

①官柳或名河柳、江柳,多见于华北一带旱地;但在湿地河岸、高原亦能长成。

②垂柳即水柳或垂枝柳,盛产于南方之水乡;但北京及吉林各宫殿寺院,以至国外也有作为行道树及风景树的,都是杨柳科柳属的植物。

③系属传说。

 

蓝紫按:

    注释(一)说的是旱柳,注释(二)说的杨柳。

    《水浒传》第六回的回目“花和尚倒拔垂杨柳 豹子头误入白虎堂”,这里的垂杨柳显然有误,应该是绿杨柳。“绿杨柳”也正好和下联的“白虎堂”对仗。原文如下:

    吃到半酣里。也有唱的,也有说的,也有拍手的,也有笑的。正在那里喧哄,只听门外老鸦哇哇的叫。众人有扣齿的,齐道:“赤口上天,白舌入地。”智深道:“你们做甚么鸟乱?”众人道:“老鸦叫,怕有口舌。” 智深道:“那里取这话?”那种地道人笑道:“墙角边绿杨树上新添了一个老鸦巢,每日直聒到晚。”人道:“把梯子上面去拆了那巢便了。”有几个道:“我们便去。”智深也乘着酒兴,都到外面看时,果然绿树上一个老鸦巢。众人道:“把梯子上去拆了,也得耳根清净。”李四便道:“我与你盘上去,不要梯子。”智深相了一相,走到树前,把直掇脱了,用右手向下,把身倒缴着;却把左手拔住上截,把腰只一趁,将那株绿杨树带根拔起。

    既然枝间有鸟窝,那就肯定是旱柳,垂杨枝条根根向下,无法搭窝。江南水边河岸偏是垂柳,从未见其上有鸟巢的。

    柳树姓杨,传说是隋炀帝赐的姓。又说炀帝让人在运河两岸遍植柳树,又命宫女健妇彩衣拉纤,杨柳遮阴,以遮炎阳。此说甚为荒唐,杨柳之名,远可以至《诗经》:“昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏。”从先秦时期起,杨与柳便紧密结合在了一起。

    究其原因,怕还是杨花柳絮入水化作萍有关。杨花也好柳絮也好,在开花扬絮的时节,全都像下雪一样满天飞舞。它们开花的时节,恰是水中浮萍萌生的时节,因此就有了杨花柳花开花沾水化萍的说法。杨花与柳絮非常相似,杨与柳并称,久而久之,合为一物,柳便姓了杨。

 

    苏轼名篇《水龙吟》说道: 

    似花还似非花,也无人,惜从教坠。
    抛家傍路,思量却是,无情有思。
    萦损柔肠,困酣妖眼,欲开还闭。
    梦随风万里,寻郎去处,又还被,莺呼起。

    不恨此花飞尽,恨西园,落红难缀。
    晓来雨过,遗踪何在?一池萍碎。
    春色三分,二分尘土,一分流水。
    细看来不是,杨花点点,是离人泪。

 

    苏轼在此词下自注为“杨花落水为浮萍,验之信然。”在与章质夫信云:“……柳花词妙绝,使来者何以措词!本不敢继作,又思公正柳花飞时出巡按,坐想四子闭门愁断,故写其意,次韵一首寄去,亦告不以示人也。”可见词中之杨花,便是柳絮。

 

    章质夫《水龙吟》:

 

    燕忙莺懒芳残,正堤上,杨花飘坠。

    轻飞乱舞,点画青林,全无才思。

    闲趁游丝,静临深院,日长门闭。

    傍珠帘散漫,垂垂欲下,依前被,风扶起。

 

    兰帐玉人睡觉,怪青衣,雪沾琼缀。

    绣床渐满,香球无数,才圆却碎。

    时见蜂儿,仰黏轻粉,鱼吞池水。

    望章台路杳,金鞍游荡,有盈盈泪。

   

     中国文人真没多少科学精神,柳絮化萍一说,从古至今就没有人去质疑过。苏轼这样说,李渔也这样说。《闲情偶记·种植部·众卉第四·萍》里说:“杨入水为萍,是花中第一怪事。花已谢而辞树,其命绝矣,乃又变为一物,其生方始,殆一物而两现其身者乎?人以杨花喻命薄之人,不知其命之厚也,较天下万物为独甚。吾安能身作杨花,而居水陆二地之胜乎?”他不去想杨花柳絮如何入水为萍,而是想做个两栖人,也是有趣。
    文震亨《长物志·卷二·花木部·二二·柳》说:“顺插为杨,倒插为柳,更须临池种之。柔条拂水,弄绿搓黄,大有逸致;且其种不生虫,更可贵也。西湖柳亦佳,颇涉脂粉气。白杨、风杨,俱不入品。”
前面《花境》里说了:“虽纵横颠倒插之尽活”,这里干脆就说,顺插为杨,倒插为柳。不知他们究竟把杨和柳怎么分类的。西湖柳即柽柳乃柽柳科,白杨是杨树,风杨即枫杨乃胡桃科,和柳一点关系都没有。

    柳,杨柳科柳属,乔木或灌木。全世界520余种,中国有250余种。主要的品种有:

1、垂柳,别名水柳,垂丝柳、垂枝柳。

2、朝鲜垂柳。

3、旱柳,别名柳树、立柳、青皮柳。

4、白柳。

5、爆竹柳,与旱柳相似,不同为枝褐绿色,较粗,叶片较大。

6、圆头柳,树冠圆珠球形。

7、白皮柳,乔木或灌木。

8、云南柳,别名滇柳,乔木,树冠宽大。

9、紫柳。

10、腺柳,小乔木。

11、大白柳。

12、大叶柳。

13、细柱柳,别名红毛柳杉,灌木。

14、棉毛柳,别名银芽柳、银柳。

15、杞柳,灌木。

 

附:《小雅·采薇》

 

采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。①

靡室靡家,猃狁之故。不遑启居,猃狁之故。②

采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。

忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。③

采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。④

王事靡盬,不遑启处。忧心孔疚,我行不来!⑤

彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。⑥

戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷。⑦

驾彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。⑧

四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒?猃狁孔棘!⑨

昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。

行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!

 

①薇:豆科植物,一说是小巢菜,又叫野豌豆苗,可食用。   

  作:指薇菜冒出地面。   

  止:句尾语气助词。   

②靡:无。   

  猃狁(xiǎnyǔn):古代北方少数民族,到春秋时代称为狄,战国、秦、汉称匈奴。  

  不遑启居:没有时间安居休息。遑,无暇。启,跪。居,坐。下文的“不遑起处”与此意思相同  

③烈烈:火势很大的样子,此处形容忧心如焚。   

  载:语助词。   

  我戍未定:我驻守的地方还不安定。定,安定。   

  靡使归聘:没有人可以委托去打听家里的消息。使,指使、委托。聘,问。   

④刚:硬,指薇菜的茎叶变老了。   

  阳:指阴历十月。   

⑤王事靡盬(gǔ):征役没有休止。 王事,指征役。盬,休止。   

  孔疚:非常痛苦。孔,很。疚,痛苦。   

  不来:不归。   

⑥彼尔维何:那盛开着的是什么花?尔,同:“薾”,花盛开的样子。   

  维常之华:是棠棣花。 常,棠棣。   

  路:高大的战车,将帅作战时用的车。又叫戎车。周代是时战争是车战。   

  君子:指将帅。   

⑦戎车:兵车。   

  四牡业业:驾兵车的四匹雄马高大雄壮。业业:高大雄壮的样子。   

  骙(kuí)骙:马强壮貌。   

  依:指将帅靠立在车上。   

  小人所腓:士兵以车为掩护。小人,指士卒。腓(fěi ),遮蔽。   

⑧翼翼:形容行列整齐动作熟练的样子。   

  象弭鱼服:两端用象骨装饰的弓,用鲨鱼皮制作的箭袋。象弭,象牙镶饰的弓。鱼服:鲨鱼皮制成的箭袋。形容装备精良。   

  岂不日戒:怎么能不每日警备呢?   

  猃狁孔棘:猃狁之难很紧急啊。 孔,副词,甚,很。棘,同“急”。

 

    这首诗不用译,非常好懂。

    野豌豆苗发芽的时候,正是杨柳依依的时候。那年我离开家乡出征来到夷狄进犯的边境,也正是杨柳吐絮的时候。现在过了半年又一年,归家之日遥遥无期,而地里的野豌豆发芽了又老了,又过去了一年。雨雪霏霏的日子,棠棣花开的时候,我想家想得忧思忡忡。但王师北定,兵强马壮,我们无休无息,军容整齐,作战英勇,只是因为夷狄进犯如狼似虎。作战的间隙,我们枕戈待旦,顶着霏霏的雨雪,想着离开家乡的时候,杨柳依依,像牵我衣裳。牵我衣裳啊,我在行军的道上,又累又慢。想起家乡啊,我的心忧伤得不能停止。

 

阅读链接:柽柳 

柳

柳

柳

柳

柳

 PS:

    今日写杨柳,一时好奇,搜《花镜》,竟见百度文库上有上传之《花镜》一书,后附言曰:蓝紫青灰整理,未完待续,已上传有71页之多。此位上传者网名“不要命咧”,下载已有200多次。

    在此敬告“不要命咧”君,君若有心,不妨自录一份上传,与人分享,与我无涉。但录我之文字上传百度文库,则属不告自取之举。君上传之文,除有《花镜》原文,还有我创作之文字若干,是我原创,他日辑文出版,乃我之版权,君有何权利盗我之文,谋己之私?君如有共享之心,何不与人共享君之工资薪水?

   百度文库乃盗版之窝,其鼓励上传之举,将原创作者作品一网打尽,侵权无数,可叹可恨。请君自重,尽快删除已传之文。

    本博文字,俱为原创。谢谢喜爱,请勿转载。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
前一篇:几个口金包
后一篇:蝴蝶花大背包
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有