加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

读 唐 贺知章《回乡偶书》韵脚之我见。

(2012-10-13 22:24:14)
标签:

文化

读 唐 贺知章《回乡偶书》韵脚之我见。 

                              回乡偶书二  

                                    其一

少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。

儿童相见不相识,笑问客从何处来。  

其二  

离别家乡岁月多,近来人事半消磨。

惟有门前镜湖水,春风不改旧时波。

自幼读贺知章《回乡偶书》诗的第一句,第二句,韵脚:,读作“huí”  ,读作“cuī” ,如今复习时,总感到与末句的“来”不和韵,翻字典从音,义判断,我以为“回”应当读作“huái ”,即徊,见唐 贾志 《送夏侯子之江夏》扣楫洞庭上,清风千里来。留欢一杯酒,欲别复裴回。相见楚山下,渔舟忆钓台。羡君还旧里,归念独悠哉。 《说文》徘徊本作裵回。 徘徊也可作留恋。  衰”仍应当读作“shuāi”,本身就当衰白(人老时鬓发疏落变白);衰鬓(年老而疏白的鬓发。多指暮年)讲。因此从字义,使韵 分析,我参照其诗二,认为念作少小离家大回huái ,乡音无改鬓毛衰shuāi。儿童相见不相识,笑问客从何处来。”更合适。

 

                      於壬辰年桂月

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有