加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

允允的中国话

(2007-08-24 06:27:59)
标签:

育儿/亲子

分类: 爱女日记
允允的中国话 
 
在没来中国之前,允允就会说两句中国话,那就是“妈妈”和“爸爸”,而且爸爸还不大肯愿意说,要等心情好才行。
 
下了飞机刚到姥姥家,小丫头丝毫没有陌生感,挥舞着双臂无师自通地“一~二~~,一~二~~”地喊着号子开始耍宝。天知道她这“一二”是哪学来的,又或者恰好说了那两个相似的音,总之现在这个号子已经喊得顺口极了!
 
允允的中国话
 
在中国的最初一两个星期里,允允对中国话完全不通,不管谁说什么都是睁大黑溜溜地眼睛很无辜地看着你。两个星期过后,从开始的茫茫然到略有所悟再到渐入佳境,允允已经听得懂许多中国话了,特别是姥姥和二姨小姨说的,基本能听个八九不离十。如果是外人说的就会有些“卡”,或者孩子对亲人的语言更容易接受些?总之二姨说允允要比允爸强多啦!允爸来了许多次中国,水平还仅限于“你好”“谢谢”“再见”之类的,而允允不仅听得懂两三个字,还听得许多长句了。比如“允允把裤子提一提!”“允允和二姨亲一个!再亲一个!”“允允摸摸小姨的脑袋热不热?”摸了之后再问“热不热?”允允总是摇头!因为允允对疑问句只有一个答案,不管什么都是摇头!
 
允允的中国话
 
在中国允允学会的第一个字是“姨”。是在小丽姨的奶油苞米花的诱惑下几经波折才说出来的。说的时候还眯着眼睛,细细的声音拉着长调:“姨~~~!”很快地小丫头就举一反三,学会了“二姨”“小姨”。不过“二姨”叫得又清晰又响亮,而“小姨”则叫得囫囵吞枣似的,小姨因此那是相当的郁闷!
 
开了金口以后,教说话的人热情百倍,学的人却总是心不在焉,因此进步不是很“神速”,而且允允小朋友有个特点,被教的时候总是不肯学的,过后不知什么时候就自己说出来了。现在又陆续地会说“姐姐”“BYBY”“鸭鸭”,爽歪歪被叫做“威威”,路过摇摇的时候指着想坐,妈妈说:“妈妈没带钱,不行!”她也不坚持,学着妈妈把手一摊,然后说:“没~~~”。
 
允爸打电话来问允允会讲话了吗,被告知允允会讲许多中国话,允爸表面上显得蛮“高兴”的,其实心里估计是很不爽滴,因为被“青出于蓝而胜于蓝”啦!当然允允大部分时间还处于一个“嗯”字打天下的状态,许多话音是那个音,只是全部被调包成“嗯”字了,比如“姥姥”教了她无数遍仍然是“嗯~嗯”!
 
允允的中国话

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
前一篇:搞怪允允
后一篇:回来了<br>
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有