标签:
杂谈 |
首先,即便是自学,阅读也是可以非常接近母语水平的。阅读可以随时随地进行,无需交流对象,对语言环境要求很低。阅读也是最有用的,是获取信息的重要工具。
所以,在语言环境不够理想的前提下,我认为家长应该最重视的是阅读。看英文原版读物是非常有用的,而且凡是我国正式引进的原版读物都很便宜。很多书的内容也非常好,读了对孩子也是有益处的。
其次,听力也是可以做到很好。而且听力是一种类似于游泳的本领,一旦学会了基本就不会再退化。还有个说法是,一个词只有你听懂了,你才会真正记住它。
因此,多看英文动画片电影,多参加一些全英文的活动之类,也是很有帮助的。听力想达到高水平,也绝对不是一个遥不可及的目标。
而写作和口语,才是非母语学习者难以跨越的最后的鸿沟。实际上,很多语言学家都认为超过10岁的第二语言学习者,在这两项上是终身无法达到母语水平的。也许人间有个案,但咱们不能指望这种低概率事件,还是应该把宝押在普遍规律上。
这两项都涉及一个重要的东西,就是语感。而语感为什么很难建立?因为它需要很强的语言环境。
在这两项中,我觉得写作相对来说,是可以不用那么纠结的。因为只要阅读能力够强,做到用英文写东西清晰流畅是水到渠成的。至于更高的文学水平,那本来就需要天分。大部分人就是用母语写作也谈不到有什么文学水平。
而口语第一关是要习惯于开口。但我相信对现在的孩子来说,这个问题基本不会再存在了。所以,更多家长关心的是口音或者地道表达法的问题。毕竟不是所有人都有条件请到合适的外教来教孩子的。而且,即便是有外教,在家要不要跟孩子练习对话呢?练吧,怕自己那不地道的英语把孩子带沟里去。不练,又怕练习时间太短。
有一种说法是:不要在家对你的孩子说英语,因为你的英语不好。但是很多人不知道这其实是对双语家庭的要求,跟大部分人是完全没关系的。而且,它的原理也绝对不是“你的英语会把孩子带歪”,而是在双语家庭中,这样做会影响孩子的语言能力。
像我们这种情况就是典型的双语家庭。小秧在学校说英语,回家说中文。这种情况下,语言专家都建议父母在家坚持使用母语跟孩子交流。而且,这样并不仅仅是为了让孩子掌握母语,也是为了促进孩子的英语。
没搞错吧?我在家对秧说中文,能促进她学英语?是的,没有搞错,就是这样。
孩子在家庭中也是无时不刻都在进行语言学习的,如果父母用非母语和孩子沟通,那么孩子在家庭中接触到的就是一种低级的语言。比如我在家跟小秧说中文,题材可能就非常丰富,假设精彩度为10分,那么如果我用英语和她讲话,精彩度恐怕就只有3分。
父母在家中坚持使用母语,是为了提高孩子的语言能力。语言能力不等于母语水平。比方说,虽然所有中国人的中文都是母语水平,但有的人语言能力强,有的人语言能力差。再比方说,虽然小秧全班同学都是英语母语,但我们一起去用英文考语言测试,我的分仍然比他们高很多。因为我是一个经历过高等教育的成年人,我的语言能力是远远高于二年级小孩的——哪怕是英语。
所以大家不用纠结在家要不要和孩子对话的问题。这对你的孩子英语能力是没有什么影响的,因为你家不是双语家庭。我上大学的时候,很多口语比较好的同学都是在英语角练出来的。开口表达是一种习惯,在家里和孩子练习英语对话,并没有很多人以为的那样有害。
那么,对口音会不会有影响呢?
不知道为什么,很多中国人在学英语的时候,特别崇拜所谓的口音。其实,英语标准发音只有两种,分别是标准英音和标准美音。你只要选一种来学就可以。在发音时,应该做的是尽量清晰饱满,而不是急着去模仿所谓的口音。
就好像我们学普通话,也应该向播音员学,而不是去学北京胡同串子说话。实际上口音也是很难模仿到位的。在美国,专业演员都要上台词课,一个音一个音纠正,才能在屏幕上模仿某地方的英语有八分像。即便如此,基本上也还是能听出一些区别。比如上次我们班应老师要求去看一个需要用伦敦腔来说的英国话剧,演员也都是专业演员。但所有同学,包括我这个非母语的在内,都清楚地分出了哪三个是真正的英国演员,而其他人只是模仿英音的美国人。
美国的专业舞台剧演员,模仿英音都有破绽,何况咱还是非母语呢。想想那么多人普通话都说不好,你就知道在没有语言环境的前提下,模仿发音有多难了。
所以,怕自己跟孩子说话就影响了孩子的地道英语的家长,其实你,是有点想多了……
再说,一口流利而有口音的英语,也比不流利的英语好啊。大家都嘲笑印度人的口音,可印度人在美国就是融入非常容易,因为人家口音再重,人家也是母语水平。在这种基础上再纠正发音,其实比我们还是容易多了。
所以,我觉得家长们不要去纠结“我的孩子会不会英语学得不够地道”的问题。在英语学习上,你应该只有一个问题,这个问题就是:怎样才能让孩子学得好一点。
那就简单了,语言这个东西就是靠多听多看多练习。不要为了怕不地道,反而吓得不敢学。