看看这幢德国别墅小住宅是如何建造的

标签:
德国现代独立住宅德国现代节能住宅德国现代民居德国别墅住宅德国小住宅 |
分类: 德国住宅 |
看看这幢德国别墅小住宅是如何建造的
==============================================
特别说明:本篇内容是如何找到的?
使用美国微软公司的“必应搜索引擎”(https://cn.bing.com/),在“国际版”中,输入与房屋住宅有关的某些德语关键词,比如,“Baustellenvorbereitung”(施工现场准备)、“Bodenplatte”(板式基础)等,然后进行大尺寸图片(Images-Large)搜索,逐个网站快速浏览,就会找到一些可看的内容。当然,这些德语关键词,一部分是事先通过某个“在线翻译网站”进行中外翻译得到的,大部分则是以前在浏览某些德语网站时,发现后积累下来,供以后浏览德语网站使用的。
罗列部分与房屋住宅有关的德语关键词——
bauen sie ein haus blog(盖房子博客)
haus(独立住宅)
Einfamilienhaus(单门独户的住宅)
Doppelhaushälfte(半独立住宅)
Grundrisse(房型图)
Grundriss Erdgeschoss(底层平面图)
Grundriss Obergeschoss(上层平面图)
KELLERGESCHOSS(地下室)
ERDGESCHOSS(地面层)
DACHGESCHOSS(阁楼)
Wohnzimmer(起居室)
Wohnen/Essen(客厅 / 饭厅)
Küchen(厨房)
Treppe(楼梯)
Estrich(熨平板)(是一种使用砂浆摊铺,形成的无缝地面)
……
dezentralen Lüftungsanlage(分散式通风系统)
……
增补的非本案的图例——关于“分散式通风”
==============================================
资料来源:
https://www.kern-haus.de/leipzig/bautagebuecher/all/tagebuch-1120/~leipzig/
特别说明:
1、 上面的德国网址,在目前国内的网络环境条件下,可以进入进行详细浏览,反应速度会比国内的网站稍慢一点,对此感兴趣的网友,不妨抽空试一下。
2、 以下本篇德语文字内容,所对应的中文意义,是借助4个“在线翻译网站”(谷歌翻译)(必应翻译)(百度翻译)(青云英汉互译翻译网),进行粗略翻译的结果,对于里面意义还不够明确、还闹不太准的单词、术语,往往还会通过“百度搜索引擎”,或者是使用“德语助手|德汉-汉德词典”,进行进一步的落实。总之,这些翻译结果,没有经过专业翻译人员的校核,因而肯定会存在一定的问题,敬请网友们注意这一点,也希望看到这些内容的专业人士不吝指正。
==============================================
BAUTAGEBÜCHER:(建筑日记:)
EIN GROSSZÜGIGES ARCHITEKTENHAUS ENTSTEHT IN SOMMERFELD
(索默费尔德 (sommerfeld) 建造了一座宽敞的建筑住宅)
Sommerfeld wächst mit Kern-Haus!
(索默费尔德 (sommerfeld)与核心之家(Kern-Haus)一起成长!)
Die Bauherren wählten das Haus Komfort als Ideal für ihre Bedürfnisse.
(建筑商选择了住宅舒适作为他们的需求的理想。)
Mit zwei Kinderzimmern, einer offenen Küche, einem Home-Office und zwei Bädern entspricht es genau den Vorstellungen der Familie.
(有两个孩子房间,一个开放式厨房,一个家庭办公室和两个浴室,这正是家庭想要的。)
Die Panoramagaube lässt viel Licht in die oberen Stockwerke.
(全景圆顶为上层楼层提供了充足的光线。)
Mit einer dezentralen Lüftungsanlage und einer innen aufgestellten Luft-Wasser-Wärmepumpe erfüllt das Haus zudem alle Anforderungen an ein KfW-Effizienzhaus 55.
(通过分散式通风系统和室内“空气
-
特别增补下面一段关于“KfW Efficiency House 55——德国复兴信贷银行能源效率55”的内容,供网友们参考
下面这些文字内容,概括起来,简单说,就是“德国政府为了推动低碳节能技术在建筑上的广泛应用,对主动采用节能措施,达到一定标准的独立住宅,有资金补助政策”。
Policy
(政策类型:经济手段>财政/财政激励措施>贷款、经济手段>财政/财政激励措施>补助资金和补贴、经济手段)
Energy Efficiency Policy Targets:
(能源效益政策对象:建筑物、建筑物类型、住宅、建筑物、现有建筑物、建筑物、能源类别、建筑物)
Renewable Energy Policy Targets: Solar Thermal, Bioenergy, Biomass for heat, Geothermal, Heat
(可再生能源政策对象:太阳能热能、生物能源、热能生物质、地热、热能)
Policy Sector:
Agency:
(办理机构:德国复兴信贷银行;联邦经济事务部和能源部)
Funding:
(资金:利率补贴和投资赠款基金由国家预算提供,直至2010年;2011年,资金由国家预算以及能源和气候基金提供,自2012年以来,完全由能源和气候基金提供。)
Energy Efficiency Description:(能源效率说明:)
The programme provides funding for comprehensive modernisation measures (for residential buildings) for KfW Efficiency Houses (EH 55 to 115) and highly energy-efficient individual measures (including insulation of the building envelope, new windows, new heating systems).
(该计划为KfW效率住宅(EH 55至115)的综合现代化措施(住宅建筑)和高能效的个别措施(包括建筑围护结构、新窗户、新供暖系统)提供资金。)
Funding is made available for investment grants (a maximum of 30% of the investment costs or €30,000 per residential unit) or low-interest loans – combined with a repayment grant of up to 27.5%.
(资金可用于投资补助(最多30%的投资成本或每个住宅单位3万欧元)或低息贷款 —— 再加上偿还补助金高达27.5%。)
Renewable Energy Description:(可再生能源描述:)
The KfW energy-efficient rehabilitation programme for residential buildings offers long-term, low interest loans for rehabilitation or refurbishment measures aimed at reducing energy consumption, or the acquisition of a newly rehabilitated or refurbished building.
(在 KfW 节能改造方案为住宅楼宇提供长期的低息贷款,用于重建或修缮的措施,以减少能耗,或购买一个新的恢复或重新装修的建筑。)
Repayment grants are also provided if the home meets high KfW Efficiency House standards.
(如果住宅符合 KfW 效率之家的高标准, 也可提供还款补助金。)
In this context, provision of heating from biomass, heat pumps, and solar thermal sources are supported through the programme.
(在这种情况下,通过该计划支持从生物质、热泵和太阳能热源提供加热。)
What is an ‘efficiency house’?(什么是效率住宅?)
If you’re interested in building or buying a house, chances are you will have come across the term ‘efficiency house’.
(如果你对建造住宅或购买住宅感兴趣,很可能会遇到“效率住宅”这个词。)
But what exactly are they?(但它到底是什么呢?)
And how can ‘efficiency houses’ help private households save energy and cash?
(“效率住宅”如何帮助私人家庭节约能源和省钱?)
Those areas where we use the most energy are also the ones where there is a lot of potential for energy savings.
(我们使用最多能源的领域也是节能潜力很大的领域。)
Private homes are no exception.|(私人住宅也不例外。)
Buildings account for almost 40 per cent of Germany’s final energy consumption.
(建筑物几乎占德国最终能源消耗的40%。)
Most of this energy is used for heating and hot water.
(这些能量大多用于供暖和提供热水。)
The German government wants to unlock the potential that lies dormant in the building stock and improve buildings’ energy performance.
(德国政府希望释放隐藏在建筑存量中的潜力,并改善建筑物的能源性能。)
It has set out an ambitious target of making buildings in Germany close to climate-neutral by 2050, meaning there should be virtually no carbon emissions from buildings anymore.
(它提出了一个雄心勃勃的目标,即到2050年使德国的建筑接近气候中性, 这意味着几乎不再有建筑物的碳排放。)
At the same time, primary energy demand, i.e. demand for fossil fuels such as oil and gas, is to be curbed by approx. 80 per cent.
(同时,一次能源需求,即对石油和天然气等化石燃料的需求,将被抑制约80%。)
This means that energy efficiency is a key aspect for homeowners and future homeowners to consider.
(这意味着,能源效率是房主和未来房主需要考虑的一个关键方面。)
Making sure your home has a strong energy performance is good for the climate – and it can save you cash.
(确保你的住宅具有强大的对气候有利的能源性能 —— 它可以为你节省资金。)
What’s even better, if you’re building an energy-efficient house from scratch or improving your home’s energy performance, you’ll be eligible for some attractive funding.
(更好的是,如果你从头开始建造节能住宅屋或提高住宅屋的能源性能,你将有资格获得一些有吸引力的资金。)
One of the things to look out for is the ‘KfW Efficiency House’ standard.
(其中一个值得关注的是“KfW效率住宅”标准。)
Greater energy efficiency – more cash(更高的能源效率 —— 更多现金)
Germany’s Reconstruction Loan Corporation (KfW) provides financial support for homeowners who are having their home modernised to make it more energy-efficient, and for buyers who are investing in an energy-efficient home.
(德国重建贷款公司(KfW)
A ‘KfW Efficiency House’ is a house that meets a certain category of standards used by KfW to classify a building’s energy needs.
(“KfW效率住宅”是指符合 KfW 用于对建筑物的能源需求进行分类的某一类标准的住宅。)
The amount of funding you will get from KfW will partly depend on what standard of efficiency house you have opted for.
(你从KfW获得的资金数额在一定程度上取决于你选择的效率标准。)
The ‘KfW Efficiency House’ standard is based on two parameters: the annual energy needs of the building and the amount of heat that is allowed to escape through poorly insulated windows and exterior walls etc.
(“KfW效率住宅”标准基于两个参数:建筑物每年的能源需求和允许通过保温隔热性能不良的窗户和外墙散失的热量等。)
There is regulation defining minimum standards that all new buildings must comply with (Energy Saving Ordinance).
(所有新建建筑都必须遵守最低标准的法规(“节能条例”)。)
These standards set the benchmark for the ‘KfW Efficiency House 100’.
(这些标准为“KfW效率住宅100”设立了基准。)
But it’s possible to build houses that are even more energy-efficient- Let’s see how this works:
(但是有可能建造更节能的住宅 —— 让我们看看它是如何工作的:)
A ‘KfW Efficiency House 100’ meets all of the statutory minimum
requirements;
("KfW 效率之住宅 100" 符合所有法定最低要求;“效率住宅70”所需能量不超过“效率住宅100”所需能量的70%;“效率住宅55”的需求甚至比这还要少——仅占“效率住宅100”需求的55%。)
As you can see, smaller numbers stand for greater energy efficiency.
(正如你所看到的,较小的数字代表着更高的能源效率。)
KfW provides funding for the construction of new residential buildings that meet the ‘Efficiency House 40, 55 or 70’ standards.
(KfW为建造符合“效率住宅40、效率住宅55或效率住宅70”标准的新住宅提供资金。)
The rule-of-thumb is, the less energy a new building uses, the higher the KfW grant.
(经验法则是,新建筑使用的能源越少,KfW拨款就越高。)
Or, where loans are concerned, the more energy-efficient the building after modernisation, the smaller the portion of the KfW loan that needs to be paid back.
(或者,在贷款方面,现代化后建筑的能效越高,KfW贷款中需要偿还的部分就越小。)
And, of course, if you decide to build a new efficiency house or modernise your home to increase its energy performance, you will make savings on your energy bills.
(当然,如果你决定建造一个新的效率住宅,或者让你的住宅现代化,以提高它的能源性能,你就会节省你的能源支出。)
As you can see, there are many good reasons to look at a building’s KfW efficiency standard before deciding to buy a house or start modernisation work.
(正如你所看到的,在决定买住宅或者开始现代化工程之前,有很多很好的理由来考虑建筑的KfW效率标准。)
And don’t forget that when you plan to apply for KfW funding, you should always consult one of the independent energy efficiency experts featured on the official list of energy efficiency experts for federal programmes .
(不要忘记,当你计划申请 KfW 资金时,你应该咨询能源效率专家官方名单上的一位独立的能源效率专家,以获取联邦计划。)
These experts can also act as supervisors overseeing the actual construction/modernisation work.
(这些专家还可以担任监督员,监督实际的施工
(本段增补内容结束)
==============================================
20 JUL 2017(2017年7月20日)
Planung(设计)
Planungsansicht des Kern-Haus Komfort(舒适现代化的“Kern-Haus”(科恩住宅)设计效果图)

别墅小住宅正面一侧的设计效果图

别墅小住宅背面一侧的设计效果图

别墅小住宅内部客厅位置的设计效果图
01 AUG 2017(2017年8月1日)
Beginn der Tiefbauarbeiten(开始进行土方工程)

挖掘基础下部的地基基坑的施工现场


基坑里面更换为优质砂土
11 AUG 2017(2017年8月11日)
Baustellenvorbereitung(施工现场准备)
Fertigstellung der Tiefbauarbeiten - Abnahme des Gründungspolsters mittels Druckprüfung.
(土方工程完成 —— 通过压力测试接受基础垫层)

Vorbereitungen für die Bodenplatte(板式基础的准备工作)



15
Fertigstellung der Bodenplatte(底板完成)


23-25
Das Erdgeschoss entsteht(1楼建成)
29-31
Anlieferung und Verfüllen der Erdgeschossdecke(2楼楼板的架设与现场浇注)
05 SEP 2017(2017年9月5日)
Anlieferung und Richten des Dachstuhls(屋顶桁架的交付和设置)


06
Fertigstellung Giebel- und Gaubenwände und Dachüberstand(完成山墙和屋顶墙和屋顶悬挑)


08
Vorbereitungen für die Dacheindeckung(屋面的准备工作)


11
Beginn der Dachdeckerarbeiten(开始屋顶工作)


15SEP 2017(2017年9月15日)
Einbau von Fenstern und Türen(门窗安装)


24 OKT 2017(2017年10月24日)
Montage der Leichtbauwände(轻质墙体的安装)
从下面的图例中可以看出,室内隔断墙体,采用的是冷轧镀锌轻钢龙骨骨架,里面填充无机物材质的不燃型玻璃纤维保温毡毯,两侧墙面,围护钉贴防火石膏板形成。



防水型石膏板
30
Sanitärinstallation(卫生设施)

悬挂式坐便器位置的施工现场


06 NOV 2017(2017年11月6日)
Elektro- und Heizungsvorinstallation(电气和加热安装前)
09
Installationsarbeiten im Hausanschlussraum(在“住宅连接房间”内的安装工作)
特别增补一段“关于住宅连接房间”的内容——
Ein Hausanschlussraum (HAR) ist der Raum eines Hauses, in welchem
sich der Hausanschluss mit den innenliegenden Anschlussleitungen
und Betriebseinrichtungen für die Wasserver- und -entsorgung eines
Hauses, der Gas- und Fernwärmeversorgung sowie den elektrischen
Leitungen und der Telekommunikationsanlage
(住宅连接房间(HAR)是住宅内部的一个房间,其中住宅连接与内部连接线和用于供水和处理住宅的设备,燃气和区域供热供应以及电线和电信系统。)
Im Hausanschlussraum sind alle zur Versorgung gehörenden Einrichtungen übersichtlich nach Vorgaben installiert, um sie sicher bedienen, warten und instand setzen zu können.
(在住宅连接房间里面,所有属于供应的设施,都按照规格进行了清晰的安排,以便安全地操作,维护和维修。)

增补的非本案图片:住宅连接房间,三维立体剖解,示意图
可见,从独立住宅的附近,道路一旁的地下,顺来的各种公共资源线路:供水(蓝色)、供电(红色)、燃气(黄色)、通讯(黑色),集中统一进入到独立住宅的“住宅连接房间(HAR)”里面。

(本段增补内容结束)


30 NOV 2017(2017年11月30日)
Fertigstellung des Außenputzes(完成外部砂浆打底抹灰)

08 JAN 2018(2018年1月8日)
Rohbau(住宅尚未进行室内外装修)
Außenputz und Sockelanstrich(外墙抹灰和底层涂料)


08 JAN 2018(2018年1月8日)
Verlegen des Estrichs(无缝砂浆地面铺设)

08 JAN 2018(2018年1月8日)
Innenausbau(室内装饰)
Fliesenlegearbeiten(瓷砖铺设工作)



==============================================
最后特别交代说明:
1、实际上,原始德国网站上,介绍的图例较少,只是一个大概的流程情况,一些更多的技术细节,并没有交代。如果有的网友想深入了解学习的话,可从“民智一郎”的“新浪博客”,在主页左边的分类目目中,找到许多“德国住宅”的具体案例,抽时间进行浏览了解。
2、对于国外的东西,国内的网友们,可以学习借鉴一下里面的一些“低碳节能、健康舒适”方面的理念,有能力的网友们,甚至可以“山寨”一下,对于特别有能力的网友们,甚至可以是直接从国外进口某些原材料进行使用。
3、当然,对于目前还没有经济条件,或者目前还不具备能力的网友们,我可要提醒一下,在这方面可不要受我的影响,“中毒”较深,影响自己的正事。作为一项业余爱好,在业余时间看看,其实也未尝不可。可一定要注意,不要耽误自己的事业,影响家庭生计啊。
==============================================