加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

Bridge Over Troubled Water

(2007-11-12 09:30:03)
标签:

视觉/图片

bridge

over

troubled

water

simon

garfunkel

忧愁河上的金桥

往昔

轮回

分类: ◆视觉记录
感动在一首歌的时光里……
——《Bridge Over Troubled Water》
文字/摄影:瑶池花雨

 
01
Bridge <wbr>Over <wbr>Troubled <wbr>Water
 
02
Bridge <wbr>Over <wbr>Troubled <wbr>Water
 
 那年
你送我这首老歌
于是 那些日子
它与你一起成了我的金桥
赐予我力量
赐予我勇气
陪我过渡人生落拓的时光……
03
Bridge <wbr>Over <wbr>Troubled <wbr>Water
 

许多年后
我选择了另一个方向
你安静地守在对岸的渡口
眺望我渐行渐远……

04

Bridge <wbr>Over <wbr>Troubled <wbr>Water
 
05
Bridge <wbr>Over <wbr>Troubled <wbr>Water
 

在炽热的挽留目光中
你一字一句地吐出——
你可以忘记我
但请记住

Bridge Over Troubled Water

06

Bridge <wbr>Over <wbr>Troubled <wbr>Water
 
07
Bridge <wbr>Over <wbr>Troubled <wbr>Water
 
08
Bridge <wbr>Over <wbr>Troubled <wbr>Water
 
 我努力关起耳朵
义无反顾地走过那座桥
泪水
融入漫过河堤的水
我用背影
报以你  我最美丽的微笑……
09
Bridge <wbr>Over <wbr>Troubled <wbr>Water
 
10
Bridge <wbr>Over <wbr>Troubled <wbr>Water
 

        一个慵懒的周日下午,在一间优雅西餐厅的一个靠窗的位置,正当我放下刀叉,端起那杯缭绕的奶茶、凝望着窗外川流不息的人群与车流时,耳边突然响起一段熟悉的旋律——When you're weary, feeling small,when tears are in your eyes, I'll dry them all……在记忆神经的刺激下我冲口而出——Bridge Over Troubled Water。


        已经记不起,它“丢失”了多少年了。我并不是找不到它,只是,自己凡事随缘的个性驱使自己从来不愿意刻意去寻找。终于,在这个没有什么特殊的周日(11月11日),它意外地重新融入我的脑海,这暗示着什么?

 

        多少年了?我放下了它?我以为,我记忆里早已没有它了。没有刻意去想起它,或是某些人某些事某些曾经走过的时光……然而,无论梦里梦外,总会不经意的在我脑海里回旋。当一些人和事已成过去,还有一首歌,陪着生命的旅途继续前行,那个时刻,感觉自己多么的超然……


        13:51:01,正当我沉浸在《Bridge Over Troubled Water》最后一个音符的余韵中时,手机的信息提示音打断了我的思绪——“美术馆的两个展览都不错”,我会心一笑,真巧。好吧!这个下午,让我带着美妙的心情转入下一个目的地——广东美术馆。

 


 

singer:Simon & Garfunkel

 
《Bridge Over Troubled Water》
        忧愁河上的金桥

 

When you're weary, feeling small,
当你感到疲倦,感到卑微时
when tears are in your eyes, I'll dry them all.
当你流泪时,我会为你擦干眼泪
I'm on your side, oh, when times get rough and friends just can't be found,
当你遇到困难又找不到朋友时,我会在你身旁
like a bridge over troubled water, I will lay me down.
就像忧愁河上的金桥,我会躺下来让你走过……
Like a bridge over troubled water, I will lay me down.
就像忧愁河上的金桥,我会躺下来让你走过……

 

When you're down and out,
当你穷困潦倒,
when you're on the street,
当你在大街上独行
when evening falls so hard, I'll comfort you.
当你感到无助时,我会安慰你。
I'll take your part, oh, when darkness comes and pain is all around,
当夜晚来临,周遭充满痛苦时,我会支持你
like a bridge over troubled water, I will lay me down.
就像忧愁河上的金桥,我会躺下来让你走过……
Like a bridge over troubled water, I will lay me down.
就像忧愁河上的金桥,我会躺下来让你走过……

 

Sail on silver girl, sail on by.
航行吧,披着银发的女孩
Your time has come to shine,
你出头的日子已经到来
All your dreams are on their way.
你所有的梦想即将实现
See how they shine,
看啊!这些梦想如何在阳光下闪耀
oh and when you need a friend, I'm sailing right behind
哦,如果你需要朋友,我就在你身后划行
Like a bridge over troubled water, I will ease your mind.
就像忧愁河上的金桥,我会治愈你忧伤你的心灵。
Like a bridge over troubled water, I will ease your mind.
就像忧愁河上的金桥,我会治愈你忧伤你的心灵。

 


作品介绍:
    《忧愁河上的金桥》是Simon & Garfunkel成名作品之一,Simon & Garfunkel堪称是一对美国梦幻民谣组合,他们创作了《The Sound Of Silence》、《Scarborough Fair》(在红原晨露一文中有这歌)等一批人们耳熟能详的民谣作品。

 

    这首《Bridge Over Troubled Water》中如泣如诉的忧伤的旋律,让人久久难以忘怀。其中,Simon的嗓音松弛自然,Garfunkel的歌喉柔美纯净,具有一种脆弱的美感。

 

    歌曲开始由钢琴前奏渲染出严峻深沉的气氛,然后圣洁的歌声飘然而至,如同天际的霞光穿破乌云。在第三段中,钢琴与弦乐交织的背景上又加入沉重的鼓点,似雷声隆隆,又似浊浪拍岸,衬得Simon和Garfunkel的和声如同圣歌一般高亢优美,表现出庄严博大的境界。

 

    我大概听过这首歌不下30个翻唱版本,但始终还是对Simon & Garfunkel的原唱版情有独钟。

 

 


    

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
前一篇:潘鹤雕塑
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有