标签:
无聊八卦男人gay戒指外语翻译同学杂谈 |
分类: 【断章】之【口水墨水】 |
参加一个外语圈子做的活动,别的陌生人印象不深,就记住了给某国驻华大使的即席发言做翻译那位。这人是一个宽脑门儿的中年男人,大概50岁上下的样子,神情举止仿佛抽大烟,烟灰色西服随意地穿在身上,浑身散发出一股1910年代的气息。他手里拿着几篇儿纸,边听边记录要点,然后用很口语的方式翻译出来,都是非常地道妥贴的汉语,对译得极为精当。有时候他翻动手里的纸张,就拿指头在嘴里蘸一下口水,然后“哗”地把页面翻过去。
我发现我很喜欢他这种随便自然的样子,虽然一板一眼的翻译同样有其好处。众所周知,因为知道一点点外语就可着劲儿装13的人实在太多了。这个人的表现把说外语、做翻译之类的事情还原到它们的本质——无他,不过是沟通和交流形式而已。
比较熟悉但有一阵儿没见面的一名本科同班同学也来了,两个人先是很装B地握了下手——绝对是他先伸的爪子。我不喜欢摸别的男人的肉,所以一般不会主动伸手。。。不过只矜持了不到5秒,他就开始八卦。
他说:你看那谁真牛掰啊,这都多大年纪了,腰还和上学那会儿一样。我说:我都没注意啊,他是男的。他说:靠,你什么意思!我不知道他是男的?……对了,你发现没有?他手上好像戴了个金戒指也!
这个“那谁”是我们都认识的,以前读本科时候的同系同学,住对门但不算很熟,一直以来他被疑似为Gay,不过基本上每个人都心照不宣地不去谈论,免得让别人知道自己已经知道了他的可疑性。同学这话明晃晃地说出来,相当于直接撕破脸了,我们只好略有点儿尴尬地带着某种共同的背景知识来分享这条信息。但是这个戒指陡然出现,让人既感到惊喜又不免恼怒,并最终产生某种失落感:它让他立刻显得不够弯。
另一件让人遗憾的事情在于,我身边的人没有看清楚戒指到底戴在他哪只手的哪个指头上。这真是很令人鄙视的观察力啊,要是我正面看过那人,就不会忽略这么重要的问题,我会连它的形状和箍在第几节上都记住
……我们微微惊讶和感叹了片刻,随即就他的戒指问题达成了共识,就是说,无论那戒指戴在哪只手的哪个指头上,都脱不了这几种可能性:一是为女人戴的;二是为男人戴的;三是假装为女人戴实际上是为男人戴的;四是其实同时为男人和女人戴的;五是不为任何男人或女人,只是为堵别人的嘴才戴的……考虑到五种可能性中有三种都与男人有关,所以可以不那么严谨地推论出他还是有60%的弯曲度,呃,不妨偷换一下概念,更不严谨地称之为60度先生……
我们正讨论60度先生并且犹豫是否该厚着脸皮接近他去实证一把的时候,另一名本科同班同学突然冒出来,停在我们身边。先和我在一起那位直接伸手摸了他一下,微笑说:靠,这小蛮腰!顺着他的动作看过去,此君果然清瘦——而且反应灵敏。他随即在推他的人小肚子上反拍一把,微笑说:你丫啥时候那啥的,也不通知我们一声!靠!还有你!竟然也出现了!blablabla。基本上只要小蛮腰同学一出场,我们都会很愉快,他太能八卦了。他简直是八卦天神,或者比八卦还要厉害,只能被尊称为六十四卦。六十四卦小蛮腰果然不负众望。他从股票扯到汽车,从外语扯到中文,又从在场的人扯到不在场的人;他又善于剪裁提炼,叙事节奏和语言都掌控得当,比多数职业八卦人员功力高过不知凡几。对我们来说,在某种程度上他就是一具活动的媒体。这一场无聊到有些令人厌倦的活动在他的作用下,在一定程度上,进一步减少了,些许乏味。


