加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

【转贴】张爱玲笺注三则(新民晚报2000.3.26)

(2016-01-29 19:01:42)
标签:

张爱玲研究

分类: 张爱玲相关
张爱玲笺注三则 
  
  文/李君维
  
  旧时闺中的广漆竹编针线筐里,除了针线剪子之外,还装有一些布头布脑。这些下脚料成不了大器,拚拚凑凑做个荷包,缝个虎头鞋之类,倒也可派上用场,免得白白废弃。写这篇小文也是这个意思。
  张爱玲在《私语》一文中,谈到她小时候带她的女佣叫何干。“她姓何,叫‘何干’。不知是哪里的方言,我们称老妈子为什么干什么干。”近读张允和的《最后的闺秀》,书中讲到她幼时妈妈走后,带她的女佣叫窦干干。张允和原籍安徽合肥,可见干干这个称谓是安徽的习俗。张爱玲弟弟张子静文章中说到何干是祖母留下的老佣人。何干可能是张爱玲祖母———李鸿章千金从合肥带上来的,那时大户人家的仆佣往往来自家乡。称女佣为干,是与奶妈相对而言,即不喂奶(湿带)而干带孩子。  
  张爱玲的《到底是上海人》中引了小报上一首打油诗:“樽前相对两头牌,张女云姑一样佳。塞饱肚皮连赞道:难觅任使踏穿鞋。”四十年代,我是上海小报的忠实读者,排日拜读唐大郎(云旌)的诗文。据此推断,此诗是唐大郎所作。“张女云姑”系指京名伶张文涓和云燕铭。张爱玲文中也说明此诗写作背景:“两个女伶请作者吃了饭。”张文涓余派女须生,唐大郎极赏其艺,时有诗文称颂;云燕铭其时在上海唱戏,后来去了东北。引诗之后,张爱玲说了两句颇为精彩的话:“多么可爱的、曲折的自我讽嘲!这里面有无可奈何,有容忍与放任———由疲乏而产生的放任,看不起人,也不大看得起自己,然而对人与己依旧保留着亲切感。”  
  张爱玲的《金锁记》中写到七巧儿子成亲那天,在喜房看新娘时,七巧与女儿有两句对话。长安说:“皮色还倒白净,就是嘴唇太厚了些。”七巧冷笑道:“还说呢!你新嫂子这两片嘴唇,切切倒有一大碟子!”三十年代有一位申曲名伶筱月珍,艺胜于貌,有两片厚嘴唇。当时有一申曲开篇(不仅弹词有开篇,申曲也有开篇,如《大西厢》《讨荆州》等,流传一时)是调侃同行人物的,形容筱月珍的嘴唇有“切切倒有大半盆”的唱词。张爱玲是否袭用,不敢说死;不过张爱玲虽然从小接受西化教育,却爱听地方戏曲,在她笔下不时涉及京剧、越剧、评弹,乃至北方的评剧(当时叫蹦蹦戏),不是不可能没有在收音机里听过上述那个申曲开篇的。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有