加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

台湾中央图书馆在征集解答高手

(2011-09-26 09:48:38)
标签:

图书馆

参考咨询

案例

教育

分类: 与图书馆有关

最近,我馆有同事去台湾参访相关图书馆,去到台湾中央图书馆的时候,发现了该馆在征集部门积久问题的解答,具体链接见:http://ref.ncl.edu.tw/quest1.htm

 

1、日治時期臺南地區有一家"新豐紡織廠",不知何處可查得該公司地址、電話與負責人資料?
2、何處可查獲中國第一位女飛行員王燦芝(秋瑾之女)的照片?
3、蘆薈及柚木的栽培技術?
4、南宋時期山東一帶是否只有養"鵝"而沒有養"鴨"?或"鵝"是兩者的泛稱?該時期是否也有老虎出沒山東?
5、如何根絕網路上的垃圾郵件?
6、電腦的隨身碟是何時上市?發明者是誰?
7、能否得知世界上最早的文學獎?
8、巴西的嘉年華會對該國的政治影響?
9、我國應屆大學畢業生考取研究所的比率為何?
10、荷蘭幾年前曾宣布要放棄部分已填海的土地,可能由於生態問題或野生動物絕跡,如何找到這些資訊?

 

以下是我花了2个多小时的部分回答(已发给该馆参考组):

 

2、何處可查獲中國第一位女飛行員王燦芝(秋瑾之女)的照片?
 
利用百度圖片搜索(http://image.baidu.com),不難查到中國大陸的一些網路鏈接,如:http://www.archives.sh.cn/docs/201109/d_447032.html,是華東師範大學檔案,關於王燦芝就讀華師大前身大夏大學時的學籍照片。还有:http://www.lsqn.cn/chinahistory/other/200910/163513.html,文字來自《世纪》2009年第2期 作者:丁言昭。經進一步搜索,發現一篇更正文字:
 
《世纪》杂志编辑部的先生们,你们好:
由民革上海市委联络部部长马铭德先生转寄来的《世纪》杂志(2009年第2期)丁言昭所写《自命“小侠”的秋瑾之女》(即前鏈接)一文拜读,旧事重提,感慨万千。但我想更正的是,有关我母亲王灿芝的照片用错了。现寄上二张照片。其一是由美留學歸國時所照,另一張是60多歲時的照片。
 
文章里附有王燦芝照片2張。
 
-------------------------------------------------------------------------------------------------- 
3、蘆薈和柚木栽培技術
 
蘆薈栽培的相關圖書很多,不必多查。唯柚木栽培方面的書較少,利用讀秀網(http://www.duxiu.com),可以查到:
 
《国外引进树种栽培与利用》
作者:陈德照,吴陇,陈德懋编著
昆明市:云南科技出版社 2010
 
此書P195~204有柚木栽培技術要點的描述。
 
問題在於,蘆薈是一種小型植物,但柚木則是非常高大的景觀喬木。該讀者會不會將柚子和柚木混為一談了?唯柚子的種類比較多,又需要進一步請讀者確認了。
 
-------------------------------------------------------------------------------------------------- 
6、電腦的隨身碟是何時上市?發明者是誰?
 
隨身碟,是一種移動存儲器,大陸叫它閃存,對應英文應是flash memory。相關的發明歷史簡介,可以透過http://en.wikipedia.org/wiki/Flash_memory#History 獲得。發明人是Fujio Masuoka,漢譯:舛岡富士雄,據wikipedia介紹,當時的閃存是用於東芝公司的一款數碼相機產品。而閃存的第一次的大規模商用則是intel公司在1988年上市的產品。
 
如按照字面意思,數碼相機裡面的閃存並非隨身攜帶,可以說隨身攜帶的或許還是intel公司在1988年的上市產品也可備用。
 
-------------------------------------------------------------------------------------------------- 
7、能否得知世界上最早的文學獎?
 
此題帶有一定的趣味性,但或許答案並非那麼容易確知。我的搜索結果如下:
 
和荷馬差不多時期的古希臘詩人赫西俄德,在他的長詩《工作與時日》(works and days, by Hesiod)中的650-659節,有如下文字(中譯本參考北京:商務印書館《漢譯世界學術名著叢書》《工作與時日神譜》,由蔣平、張竹明翻譯):
 
“那次我去卡而克斯參加智慧的安菲達瑪斯的葬禮競技會,會上這位品德高尚的英雄的後代宣布和頒發了獎品。高興的是我因唱一首贊歌而獲獎,拿走了一只有把兒的青銅三角鼎,我把它獻給了赫利孔山的文藝女神,因為正是她們在這山上首次指引我走上歌唱的道路。”
 
對應的英文翻譯是:
 
“Then I crossed over to Chalcis, to the games of wise Amphidamas where the sons of the great-hearted hero proclaimed and appointed prizes. And there I boast that I gained the victory with a song and carried off an handled tripod which I dedicated to the Muses of Helicon, in the place where they first set me in the way of clear song.”【鏈接:http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.01.0132:card=641 by Hugh G. Evelyn-White, Loeb Classics 1914】
 
或是:
 
“At Chalcis, there, the Youth of noble Mind,
For so their great Forefather had injoin'd,
The Games decreed, all sacred to the Grave
Of King Amphidamas, the wise and brave;
A Victor there in Song the Prize I bore,
A well ear'd Tripod, to my native Shore;
Which to the sacred Heliconian Nine
I offer'd, grateful for their Gift divine,
Where with the Love of Verse I first was sir'd,
Where by the heav'nly Maids I was inspir'd;
”【鏈接:http://www.animalrightshistory.org/animal-rights-timeline/animal-rights-h/hesiod/works-and-days-2.htm 
Hesiod, Works and Days in The Works of Hesiod, Translated from the Greek by Mr. Cooke (London, 1728)】
 
也就是說當時有一次詩歌比賽,赫西俄德獲獎了。雖然這次文學獎是一次葬禮上的賽詩會,不過也可以算作是廣義上的文學獎勵吧。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有