《孟子说解》第二·梁惠王下16臧仓章
(2011-07-22 11:28:36)
标签:
教育 |
分类: 儒学复兴 |
臧仓章
注释:
译文:
鲁平公将要出行,他所宠幸的人臧仓请求说:“往日君主出行,一定下令告知专职人员到哪里去。如今车辆已经准备好了,专职人员还不知道去哪里,斗胆请问。”鲁平公说:“将要去见孟子。”臧仓说:“君主为何会做出轻视自身而对一个普通男子如此看重的事呢?君主认为孟子是个贤德的人吗?礼义是由贤人的行为体现出来的,但是,孟子后来为母亲办丧事超过先前为父亲办丧事之礼。希望君主不要到那里去见他。”鲁平公说:“好吧。”乐正子入宫门谒见,说:“君主为什么不见孟轲啊?”鲁平公说:“有人告诉寡人说:‘孟子后来为母亲办丧事超过先前为父亲办丧事之礼’,因此不去见了。”乐正子说:“君主所说的超越礼仪是什么呢?孟子先给父亲办丧事的时候是根据士的身份,后来给母亲办丧事的时候是根据大夫的身份;前面的丧事用三个鼎的祭品,而后面的丧事用了五个鼎的祭品,是这么原因吗?”鲁平公说:“不是。我所指的是内棺外椁、衣饰被褥太华美了。”乐正子说:“这不算是越礼,是因为贫富不同。”乐正子拜见孟子,说:“克向君主说起过夫子,君主本来就要前来的。有一个君主所宠幸的臧仓阻止了君主,君主因此最终没有来。”孟子说:“要前来会有人让他来,不前来也会有人阻止他,是否前来不是某个人所能决定的。我不能与鲁侯相遇合,是天意。臧氏之子怎能使我不能与鲁侯遇合呢?”
朱注:
鲁平公将出。嬖人臧仓者请曰:“他日君出,则必命有司所之。今乘舆已驾矣,有司未知所之。敢请。”公曰:“将见孟子。”曰:“何哉?君所为轻身以先于匹夫者,以为贤乎?礼义由贤者出。而孟子之后丧踰前丧。君无见焉!”公曰:“诺。”
(乘,去声。乘舆,君车也。驾,驾马也。孟子前丧父,后丧母。踰,过也,言其厚母薄父也。诺,应辞也。)
乐正子入见,曰:“君奚为不见孟轲也?”曰:“或告寡人曰,‘孟子之后丧踰前丧’,是以不往见也。”曰:“何哉君所谓踰者?前以士,后以大夫;前以三鼎,而后以五鼎与?”曰:“否。谓棺椁衣衾之美也。”曰:“非所谓踰也,贫富不同也。”
(入见之见,音现。与,平声。乐正子,孟子弟子也,仕于鲁。三鼎,士祭礼。五鼎,大夫祭礼。)
乐正子见孟子,曰:“克告于君,君为来见也。嬖人有臧仓者沮君,君是以不果来也。”曰:“行或使之,止或尼之。行止,非人所能也。吾之不遇鲁侯,天也。臧氏之子焉能使予不遇哉?”
(为,去声。沮,慈吕反。尼,女乙反。焉,于虔反。○克,乐正子名。沮尼,皆止之之意也。言人之行,必有人使之者。其止,必有人尼之者。然其所以行所以止,则固有天命,而非此人所能使,亦非此人所能尼也。然则我之不遇,岂臧仓之所能为哉?○此章言圣贤之出处,关时运之盛衰。乃天命之所为,非人力之可及。)
说解:
鲁平公要见孟子,臧仓说鲁平公的这种做法是轻视自身,而把孟子说成是一个不懂礼义的匹夫,只是因为孟子给父亲办丧事的时候不如给母亲所办的丧事隆重——厚葬母亲而薄葬父亲。臧仓的几句话,就使鲁平公不见孟子了。乐正子专门向鲁平公做了解释。孟子葬父的时候,是士的身份,所以用三个鼎的祭品;葬母的时候,是大夫的身份,所以用五个鼎的祭品。这样说来,孟子的做法恰恰是完全符合礼仪的。孟子葬父的时候,因为家庭贫穷,所以棺椁衣衾不够华美;葬母的时候,家庭比较富有,所以棺椁衣衾比较华美。如此说来,对孟子的做法也无可挑剔。但是,鲁平公没有因此而改变主意。
对此,我们往往会对鲁平公和臧仓有怨言,埋怨鲁平公的贤愚不辨,怨恨臧仓的谗言诋毁。但是,君子不怨天,不尤人,尽人事而听天命。所以,鲁平公是否前来,必然会有人促使或阻止,究竟促使者或阻止者是谁并不重要,鲁平公信谁的话,那也是天意。孔子说:“不知命,无以为君子也。”“邦有道,危言危行;邦无道,危行言孙。”“君子不忧不惧。”君子知道担当起自己所应当担当的使命,不论国家是否有道,君子都不改其行,都不会为自己的穷通得失而忧虑,都不会放弃所要担当的责任。