加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

2014年04月19日

(2014-04-19 10:52:05)

2014年04月19日

    一周娱乐江湖

 

    老马这个老头儿

 

  有一年,我在晨报随笔专栏写的一篇《珍珠和鱼》中,提到过老马《百年孤独》那个烂了街的开头:“‘许多年后,面对行刑队,奥雷良诺上校将会回忆起父亲带他去见识冰块的那个下午。’《百年孤独》开头这个句子,我也一直把它看作是汉语写出来的。上个世纪80年代,整整一代中国写作的年轻人,都迷失在它同时用三种时间所构成的迷宫里。”

 

  老马《百年孤独》这个开头,在中国已形成堪与红学版本相媲美的版本比较学。我随笔里面引用的这几句,写的时候凭记忆,“下午”前面漏掉一个“遥远的”,这显然是上海外语大学西语系教师黄锦炎(和沈国正、陈泉合作)的译本,也是中国第一个《百年孤独》译本,母本是他们一位去古巴进修的同事带回来的西班牙语原版本。这是一个没有野心的盗版译本,带着1980年代的匪气和诗意,反而成了最好的版本。

 

  而昨天老马挂了之后,微博上小伙伴们大量挂出的版本:“多年以后,奥雷连诺上校站在行刑队面前,准会想起父亲带他去参观冰块的那个遥远的下午”,是人民文学出版社译审、内江人高长荣老师根据英文和俄文本转译的,“准会”和“参观”,书卷气亮了;至于去年北大西语系有个小崽儿推出的豪华合法版本,从传播和影响的意义上说,已是水过三秋等于零。

 

  获得诺贝尔文学奖的作家,按客大欺店或店大欺客的派头,可以划成两拨。老马可能是客大欺店里面挂头牌的,这一拨是诺奖为了给自己装点门面,必须哭着闹着追到起发给他们的;相比之下,很抱歉,老马的中国学生小莫,就划在店大欺客这一拨里面,而且排名靠后。

 

  由于中国近百年来的生活大量“抄袭”老马小说中的魔幻现实,由于中国作家从陈忠实、莫言到余华他们老中青三辈儿,鞠躬尽瘁死磕老马,其中莫言还磕成了老马的诺贝尔奖同事,所以,我一直觉得,老马是一个中国作家,他写的《百年孤独》,也是汉语作品。

 

  老马的获奖致辞《拉丁美洲的孤独》,在气场上直逼他的老师福克纳老爹,他梦想有一个时候,“到那时,任何人无权决定他人的生活或者死亡的方式。”这使我想到,结果传说中的躲猫猫死、睡梦死、洗澡死、鞋带死,原来都是老马提前晓得,说过和写过的。

 

  1982年,在北碚西师,我和何卫东、夏宜洪、程宁还有陈丁几个兄弟伙,读到黄锦炎他们选译发表在《世界文学》上的六章《百年孤独》,当时国内报刊提到这本书,有的还叫《一百年的孤独》。我们是《百年孤独》第一批读者,老马还是我们当年度猜中的诺奖人选。如果当时有博彩,我们就赚了。

 

  老马1990年曾到北京和上海一游,遍街黄锦炎和高长荣的海盗译本,让他大为生气,曾“发誓死后150年都不授权中国出版我的作品,尤其是《百年孤独》”,但他对中国人其实很哥们,我记不起是在《百年孤独》还是《霍乱时期的爱情》中,他写到男主角那个社区有一个诗歌比赛,老马大笔一挥,就把大奖,发给了一个中国小伙子,就像多年以后另一个大奖,被运气一挥,发给了莫言。文/马拉

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
前一篇:2014年04月17日
后一篇:2014年04月22日
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有