加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

移情、移就和移觉

(2010-03-25 10:12:03)
标签:

移情移就移觉

分类: 来自生活

这是有一个人不相干的人的QQ签名档引发的讨论。

同事说,我同学的QQ签名档很狗屁不通:春天来了,我的心情很茂密。

我语文学得不咋地,但我突然脑袋里冒出了移情修辞手法几个字。

但汉语言文学专业的同事说,那不是移情。

移情是——为了突出某种强烈的感情,写说者有意识地赋予客观事物一些与自己的感情相一致,但实际上并不存在的特性,代表句式是:感时花溅泪,恨别鸟惊心。

对头,我们很赞同。那么这句话到底是有明确的修辞手法呢,还是的确狗屁不通呢?

我求助于搜索引擎。这句话,原来出自一本叫《沙僧日记》的书,原文这样写:“今天天气晴朗,和风送暖,我们走在乡间小道上,心情格外茂密!”

我脑袋叮的一响,或许这种修辞叫移觉?

于是,又是一通搜索。通感又叫移觉或联觉,它是将一种感官感觉的事物通过另一感官表达出来的辞格。代表句式是:秀色可餐。
几个同事说,沙僧日记就是一个没有文学功底的无厘头畅销书,不能作为依据。

我气闷,但是仍不死心。

终于皇天不负有心人,一个亮闪闪的“移就”两字,出现在我的面前。

所谓“移就”,就是有意识的把描写甲事物的词语移用来描写乙事物。一般可分为移人于物、移物于人、移物于物三类。娃哈哈,终于让俺找到了——沙僧走在森林里,觉得心情就像春天的森林一样越来越茂密,就是将对森林的形容用到了自己的心情上,多么生动。

所以,我们有的时候形容,今天心情很茂密,天气冷的很赤裸,人们穿的都很飘逸,我由于吃得太勇敢,所以变得很肥沃,小某某在隔壁打电话聊得很是销魂……等等。

听着狗屁不通吗?也许,但我觉得生活太他妈得生动了。

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有