学法语——病毒检测肛拭更准确

标签:
杂谈 |
分类: 老弟学法语 |
Tests Covid : vers une généralisation du test anal ?
新冠病毒检测,肛拭会普及吗
Pour détecter la présence du Coronavirus, il existe désormais
plusieurs types de tests. Le test PCR ou antigénique (à l’aide d’un
coton-tige dans le nez), le test salivaire et le test sérologique
(prise de sang). Malgré tout ces moyens de dépistage mis à notre
disposition, la Chine en a trouvé un particulièrement efficace,
mais loin d’être plébiscité : le test rectal.
目前检测新冠病毒已有多种方法。聚合酶链反应或抗基因(鼻腔棉签拭子),唾液及血清(取血)检测。除了这些我们在用的检测方法之外,中国找到一种特别有效但最不招人待见的方法,肛拭子检测。
Un nouveau test de dépistage au Coronavirus
À défaut de confiner ou de mettre en place un couvre-feu pour
faire face au Coronavirus, la Chine a trouvé un nouveau moyen de
dépistage efficace. La télévision publique CCTV a dévoilé
l’utilisation du test anal, une méthode plus fiable, mais loin de
faire l’unanimité. Pour le moment, il est utilisé sur les résidents
de plusieurs quartiers de Pékin où de nombreux cas ont été
repérés.
Les autorités pratiquent également ce test sur les sujets à
risque et les voyageurs qui arrivent de l’étranger. Ce test
fonctionne de la même manière que le test PCR, à une exception près
: l’écouvillonnage est rectal. Le médecin Li Tongzeng, de l’hôpital
You’an de Pékin a indique à la chaîne de télévision que ce
dépistage “permet d’augmenter le taux de détection des personnes
infectées”. En effet, le Covid-19 reste moins longtemps dans les
voies respiratoires que dans l’anus. Ce test va-t-il faire son
apparition en France ?
新冠病毒新的检测方法
面对新冠病毒与其采取封城或宵禁中国找到新的有效检测方式。中秧电视台报道了肛拭子检测,最为可靠当然也难被普遍接受。眼下这个方法只在多个区发现感染的北京市民中使用。当局也对高风险人群及境外到达人员采用。这种检测与核酸检测方法一样不同的是采取肛拭子取样。北京右安医院医生李同曾在电视上说这种检测方法可以提高感染者的检出率。因为新冠病毒在呼吸道中存活的时间不如在肛道中长久。这种方法是不是也会引进到法国呢。
前一篇:学法语——头把交椅还真不好坐
后一篇:学法语——自然造化壮丽雪景