学法语——蛇肉不是那么好吃

分类: 老弟学法语 |
Une anguille serpent se fait
avaler par un héron et perce son estomac pour
s’échapper !
一条被苍鹭吞吃的蛇钻破肠胃顽强逃生
Ce sont des images aussi rares
qu’incroyables ! Ce jour-là, dans le Delaware,
un photographe se balade tranquillement en quête
de clichés. Et justement, il tombe sur un
héron en plein vol avec une petite
spécificité. En effet, une
anguille serpent est pendue à son cou et
visiblement sur le point de s’échapper. Mais le
plus étonnant, c’est qu’elle aurait
réussi à percer la paroi
abdominale de l’animal qui continue tranquillement de voler…
Découvrez les images en vidéo
:
实属罕见难以置信的画面!那天在特拉华州一个摄影师悠闲漫步寻找拍摄的时机。千载难逢他看到一只十分奇特的苍鹭翩翩飞过。只见它的脖子下面挂着一条鳗鱼蛇眼看就要掉下去了。最奇怪的是蛇似乎贯通飞禽的肠胃而苍鹭却在安然飞翔。看看视频中的画面吧。
Une anguille serpent
se fait la malle !
Ce
jour-là, Sam Davis se balade tranquillement dans
le Delaware pour faire quelques photos. Et d’un seul coup, il
rencontre une scène pour le moins inhabituelle
qu’il décide de saisir avec son objectif. Sous
ses yeux, un héron en train de voler avec une
anguille serpent pendue à son cou.
Dans un premier temps,
il ne s’étonne pas de la
scène tout simplement parce que
« le héron ne semblait pas
agir très
différemment.» Mais au bout
d’un moment, il se rend compte que l’anguille se cambre dans tous
les sens c’est que visiblement, elle cherche à
s’échapper. « Je suppose donc
qu’elle était encore vivante
à un moment
donné.» Et ce n’est que
lorsqu’il développera la fameuse pellicule qu’il
verra le spectacle différemment !
鳗鱼蛇溜之大吉
那天萨姆代维正在特拉华州漫步摄影。突然遇到个罕见的场景他赶紧抓起相机。眼前是只飞翔中的苍鹭,脖子下面挂个一条鳗鱼蛇。
乍一看他没觉得有什么稀奇因为看上去苍鹭和平时的样子没啥区别。但仔细一看他发现鳗鱼蛇扭动身体似乎是要摆脱逃跑。“当时我觉得它还活着”直到他冲洗出了难得的胶片之后才发现了精彩之处。
Une scène
incroyable !
Alors que ce photographe pensait que l’anguille serpent
était simplement suspendue au cou du
héron, il n’en est rien ! Au contraire, elle a
visiblement été
avalée avant de creuser les parois intestinales
de l’animal pour s’échapper de son
estomac.
Une scène incroyable et qui ne
connaît pas de
précédent.
« Je pense que c’est soit très
rare, soit très rarement vu chez une
espèce d’oiseau, du moins à
ma connaissance » explique John Pogonoski, un
spécialiste du monde animalier. En plus, dans ce
cas présent, elle aurait dû
être «
momifiées » ou
« enkystées
» sans jamais pouvoir
s’échapper. Quant à la fin de
l’histoire, le photographe amateur ne sait pas si la fameuse
anguille a pu rejoindre les eaux et si le héron
s’en est sorti indemne !
难以置信的场景
起初摄影师以为鳗鱼蛇只是简单悬挂在苍鹭脖子上,这不稀奇。事实上它显然是被苍鹭吞下了肚子然后钻通了肠胃从大鸟肚子里逃了出来。
一个难以置信的场面,在鸟类身上看到太罕见了,起码我是闻所未闻,动物世界专家乔包告诺斯基这样说道。毕竟在这种情况下蛇已经被包裹束缚干瘪根本跑不掉的。后来结果怎么样到底蛇是不是逃回了水里,苍鹭是不是从伤口中复苏,摄影师就不得而知了。
前一篇:学法语——快递小哥打翻盒饭之后
后一篇:学法语——百岁老人首次品尝快餐