学法语——埃菲尔铁塔附近伤人案
标签:
杂谈 |
分类: 老弟学法语 |
Deux femmes sauvagement
poignardées à
proximité de la Tour Eiffel !
两位妇女在埃菲尔铁塔附近被严重刺伤
Deux femmes ont été
poignardées alors qu’elles se trouvaient sur le
Champ de Mars à Paris. Le
différend serait dû
à un chien non tenu en laisse. Pour l’heure, la
police a appréhendé une des
deux suspectes.
两位妇女在巴黎战神广场被人严重刺伤,起因可能是因为没拴住的狗。目前警方逮捕了两个嫌犯中的一个女性。
Deux femmes
agressées pour une histoire de
chiens
Ce dimanche 18 octobre, deux
femmes ont été
poignardées non loin de la Tour Eiffel. Selon
plusieurs internautes, l’agression est survenue parce que l’une des
deux femmes portait le voile. La préfecture de
police a cependant démenti cette version. Selon
elle, le différend serait survenu
à cause de chiens non tenus en laisse. Ces
derniers se promenaient à
proximité des enfants des victimes.
Selon un témoin, les deux femmes se
promenaient en famille quand deux autres femmes les ont
agressé au couteau. Les faits se seraient
déroulés aux alentours de 20
heures. Selon les informations fournies par
Libération, le pronostic vital des victimes
n’est pas engagé.
两个妇女因为狗狗受到伤害
10月18日上周日两个妇女在埃菲尔铁塔近旁被刺伤。据网民说因为两人其中一个带有面纱所以被刺,但警局已经对此辟谣。据警局说争斗的起因是狗没有栓绳且在受害人的孩子们身边游荡。
据目击者称,两个妇女和家人一道散步后来受到刺伤。事件发生在晚上八点左右。自由报的消息说,伤者没有生命危险。
La deuxième
suspecte en garde à vue
Sur Facebook, un
témoin a diffusé la
vidéo de l’agression. Bien qu’elle soit de
faible qualité, on peut y voir deux femmes
paniquées sur le Champ de Mars. Selon un
témoin de la scène, la police
est rapidement intervenue et a réussi
à appréhender l’un des deux
agresseurs. L’autre femme a pour sa part pris la
fuite.
Les forces de l’ordre ont cependant réussi
à la retrouver et l’ont placé
en garde à vue le 20 octobre. Une
enquête pour “tentative d’homicide volontaire” a
été ouverte par le parquet de
Paris.
第二个嫌犯被拘留
脸熟上一个旁观者发布了侵害的视频。尽管画面模糊还是能够看到两个妇女在战神广场被刺伤。当时在场的目击者说警察很快就来了兵抓住了两个伤人者中的一个。另一个女嫌犯跑掉了。
警方还是找到并在10月20日拘留了她。巴黎检察院已经开始以故意伤人案开始调查。
前一篇:学法语——百岁老人首次品尝快餐

加载中…