标签:
杂谈 |
分类: 老弟学法语 |
Elle fait 7km à pieds pour rentrer du
travail et découvre l’horreur…
她步行7公里上下班路上的惊人发现
En revenant de son travail, cette jeune parisienne a
décidé d’agir. Pendant son
parcours de 7 km à pied, deux fois par semaine,
elle ramasse en même temps les masques
chirurgicaux qui se trouvent dans les rues de Paris.
下班回家的路上这位巴黎女青年决定动手了。每周两次她步行7公里上下班的路上,她捡拾了不少被丢弃在巴黎街头的口罩。
Une belle initiative pour en finir avec les masques au
sol
Alix vit dans le XVe arrondissement de Paris et travaille
à Levallois-Perret. La trentenaire qui doit se
rendre sur son lieu de travail deux fois par semaine, a
décidé de faire se parcours
de 7 km à pied. Mais ce n’est pas tout, Alix
s’est donné un second objectif : ramasser les
masques qui ont été
jetés au sol. De plus, Alix est
impliquée dans des actions citoyennes de
ramassage de déchets depuis plus d’un an.
处理街头丢弃口罩的良好举动
三十而立的艾利克斯住在巴黎15区每周两次到勒瓦鲁阿蓓蕾上班,路上7公里她决定步行。不仅如此她的第二个目的是捡拾被丢弃在街头的口罩。其实艾利克斯参加捡拾垃圾公民行动一年有余了。
Avant de commencer son initiative, la jeune femme pensait que
ce n’était pas son rôle de
ramasser et avait peur du regard des autres. Mais en voyant tous
ces masques jetés au sol depuis la
pandémie de Covid-19, elle a
changé d’avis. Elle a
expliqué : « Je faisais les
marchés et je voyais les masques par terre. Je
me disais que ce n’était pas possible !
Ça me titillait car, à
plusieurs points de vue, ce n’est pas terrible
».
开始行动之前这位少妇也曾有所顾虑,毕竟她不是拾荒者被人瞧见多难为情。但是看到自从疫情以来被丢弃在街头的口罩日积月累,她下定了决心“我走在街上看到地上的口罩觉得怎么可能这样呢。这让我跃跃欲试,毕竟看起来有碍观瞻”。
Plus de 300 masques ramassés en trois
mois
Depuis début juin, elle a donc
décidé de ramasser tous les
masques qui se trouvent sur son chemin.
Équipée d’un masque et de
gants, elle récupère en
moyenne une trentaine de déchets sur son chemin.
La jeune Parisienne a déjà
ramassé plus de 300 masques. Mais
malheureusement elle a indiqué :
« Deux minutes après mon
passage, il y a un autre masque par terre. Psychologiquement, j’en
pleure : ce n’est pas le monde que je veux pour
demain« .
三个月捡拾口罩300多个
从6月初以来她把路上碰到的口罩统统捡拾起来。她戴着口罩和手套平均日均30个捡拾量。年轻的巴黎女性已经捡了超过300个口罩。令人遗憾的是她说刚刚捡拾起来两分钟就有人又仍了口罩在路上。我从心底里欲哭无泪,这可不是我想要看到的世界。
Après les avoir
ramassés, Alix les a stockés
dans des grands sacs-poubelle. Puis, elle les a ensuite
entreposés dans des cabanons, en attendant de
trouver une entreprise qui accepterait de les recycler. Son
objectif est d’éviter que tous ces masques
polluent les océans. Elle a
expliqué : « Je connais la
problématique des masques
jetés par terre, je sais que
ça termine dans les fleuves, la mer… Alors je
préfère agir pour
éviter qu’il y en ait partout«
. Afin de sensibiliser les autres citoyens, la jeune Parisienne
publie ses récoltes hebdomadaires sur les
réseaux sociaux. Elle demande aux citadins de
faire plus attention et de jeter leurs masques dans les
poubelles.
捡拾起来的口罩她都保存在大垃圾袋中。然后存放到小棚子里等待有专门处理再生品的企业。她的目的是阻止废弃口罩污染海洋。她解释说,我知道围绕丢弃口罩引发的争论,清楚这些会流入江河海洋。我要行动起来加以阻止。为了动员更多市民她每周在网上发布成果。她呼吁大家关注此事并把废口罩丢到垃圾箱里去。
前一篇:学法语——带走海滩沙罚款一千欧
后一篇:大宝四岁了

加载中…