学法语——双胞胎姊妹花征婚启事

标签:
杂谈 |
分类: 老弟学法语 |
Deux jumelles vénales recherchent
désespérément
un homme riche qu’elles pourraient se partager
双胞胎姊妹花征求富翁共事一夫
出自阿黛尔和阿丽娜的启事可能令您动心。好消息是这对俄罗斯超级丽人征寻男友;坏消息是如果您不是超级富豪根本入不了她们的候选名单。这对贪财的双胞胎姐妹毫不隐晦待价而沽,同时不妨碍她们追求爱情。谁才是中意情郎?
L’annonce d’Adel et Alina Fakhteeva risque de vous
intéresser. Bonne nouvelle, ces jumelles russes
hyper canons recherchent un mec. Mauvaise nouvelle, si vous
n’êtes pas « scandaleusement
riche », elles ne seront pas
intéressées. Ces jumelles
sont vénales et elles l’assument, ce qui ne les
empêchent pas de vouloir de l’amour
également. Personne pour se
dévouer ?
她们出双入对形影不离
生活在俄罗斯中部喀山的阿黛尔和阿丽娜野心勃勃向往走出去到处旅行。她们强烈征寻一位富翁带她们去到莫斯科。看清楚了,她们要找一个男人。说白了就是共事一夫。简直是个绝妙的机会实现梦想。反正两姐妹信誓旦旦无论什么事情都是两人一起做。
Elles feront tout ensemble
Adel et Alina vivent à Kazan, dans le
centre de la Russie. Mais elles ont de l’ambition. Elles veulent
bouger et voyager. Elles recherchent
désespérément
un homme qui pourra les emmener à Moscou. Vous
avez bien compris, elles cherchent un homme.
C’est-à-dire qu’elles se le partageront !
N’est-ce pas là l’occasion d’assouvir quelques
fantasmes ? En tout cas, les deux jolies brunes ont bien
précisé qu’elles
étaient prêtes
à « tout faire ensemble
».
她们需要一个男人帮忙出人头地
眼下正在上大学的两姐妹费尽心思出人头地大红大紫。她们利用社交网络展示产品每月挣得一万卢布折合146欧元。尽管在当地小有名气获益良多但她们的心思是成为全国的明星。为达目标她们觉得必须找个大款赞助者。为了吸引男士她们发布了两人肌肤相亲耳鬓厮磨相互取暖的照片。照片说明上她们写道,外面天寒地冻内心温暖如春。
Elles veulent un homme qui peut les aider à
percer
À l’heure actuelle, les deux filles qui
sont étudiantes à
l’université, peinent à
percer. Elles gagnent à peu
près 10 000 roubles, soit 146 euros par mois,
grâce à leurs placements de
produits sur les réseaux sociaux. Elles
profitent de leur petite
notoriété locale, mais elles
veulent à présent devenir des
stars nationales. Et pour y arriver, elles ont compris qu’il leur
faudrait un généreux
mécène. Alors pour donner
envie aux hommes, elles postent des photos d’elles
où elles s’enlacent et se caressent pour se
tenir chaud. « Il fait froid dehors, mais on se
sent bien à l’intérieur
», écrivent-elles en
légende de la photo.
市长助一臂之力
她们决心找个百万富翁,见了不少商界人士与当地政客寻求助力。真有成效了。市长亚历山大决定帮助她们。在一个主题为如何实现生活梦想的研讨会上他专门提到了姐妹俩的事。他说会接触福布斯排行榜上的人士说不定能有好心人出手相助呢。
Le maire a déjà
apporté son aide
Elles sont tellement
déterminées
à trouver un multimillionnaire, qu’elles ont
déjà
été voir des hommes
d’affaires et des politiciens du coin, au cas où
ils pourraient les aider. Et ça a
marché ! Le maire Aleksandr Donskoy a
décidé de les aider. Lors
d’un séminaire qu’il a donné
et qui avait pour thème «
Comment devenir le réalisateur de votre propre
vie », il a glissé un mot
concernant les jumelles. Il a indiqué qu’il
allait contacter quelques personnes de chez Forbes, parce que
ça pourrait «
être sympa de les aider
».
后一篇:家门口的湿地公园