学法语——冠状病毒并不那么可怕

标签:
杂谈 |
分类: 老弟学法语 |
Coronavirus : une bonne nouvelle vient ENFIN de tomber
! 冠状病毒,终于有了好消息
Alors que des chercheurs du monde entier planchent sur la
réalisation d’un vaccin contre le covid-19, une bonne nouvelle
retentit. En effet, une étude de deux médecins italiens démontre
que ce virus connaitrait très peu de mutations. Une découverte
positive pour le futur vaccin. Retour sur ces recherches
fructueuses.
正当全球科学家投身于抵抗高危19病毒疫苗的研制时,听到一个好消息。两位意大利医生进行的研究表明这种病毒变异很少。这项发现对于疫苗研制具有积极意义。来看看这项成果显著的研究。
Bonne nouvelle du jour: le covid-19 est stable
Deux chercheurs indépendants de l’Institut Nationale des
maladies infectieuses (IRCCS) de Rome ont partagé leurs analyses
sur le covid-19. Verdict: le virus serait
stable.
C’est une grande découverte. En effet, nombre de scientifiques
tentent de trouver un vaccin pour protéger la population d’une
autre vague de l’épidémie. Or, les mutations ont un impact sur la
structure et le comportement du virus. Cela signifie que le vaccin
devient de moins en moins efficace, si le virus mute. C’est le cas
de la grippe. Le vaccin doit être réadapté chaque année pour être
utile, à cause des nombreuses mutations de ce virus.
En ce qui concerne le virus du covid-19, les deux
scientifiques italiens ont découvert que le virus avait subi
seulement 5 mutations, depuis son apparition. C’est très peu, pour
un virus qui a traversé la planète. C’est l’avis d’un des auteurs
de cette recherche: « si nous avions étudié d’autres virus, nous
aurions pu nous attendre à des dizaines de nouvelles mutations
après tant de cycles infectieux chez les patients »
.
Un généticien moléculaire de l’Université Johns Hopkins, Peter
Thielen, assure, lui aussi, qu’il s’agit d' »un petit nombre de
mutations alors qu’il (le virus) est passé par de nombreuses
personnes » .
今日头条好消息:高危19相对稳定
罗马国家传染病研究院的两位独立研究者分享了他们对高危19病毒的分析,结论是这种病毒或许是稳定的。
这是一项重要发现。因为好多科学家倾心于研制疫苗保护大众防止另一波疫情。但是变异特性直接影响到病毒的结构和表现形式。也就是说当病毒产生变异则疫苗效果愈发降低。譬如流感病毒,数不清的变异使得每一年都要更新疫苗才能有效。
冠状病毒的情况是据两位意大利科学家发现自从问世以来只有五种变异。作为传遍全球的病毒而言这是很少了。这项研究的作者之一说,
当我们研究其他病毒就能发现如此多波次病人传染之后会出现数十种新的变异。
约翰霍普金斯大学分子遗传学家皮特谢仑也肯定地说,从它已经传染过这么多人之后确实属于很少量的变异。
Le futur vaccin aura donc une efficacité décuplée
De nombreux chercheurs sont réquisitionnés pour trouver un
vaccin contre le coronavirus actuel. Au vu des conséquences
dramatiques qu’entraîne cette maladie, un vaccin est indispensable
pour protéger la population d’un potentiel retour de ce virus, dans
les prochaines années.
Le fait que le covid-19 soit stable signifie que le futur
vaccin restera efficace dans le temps. En effet, ce virus connait
des mutations qui semblent minimes. Peter Thielen, virologue qui a
participé au comité d’élaboration de la dénomination du
coronavirus, a expliqué au Washington Post que « pour l’instant, la
vitesse de mutation du virus suggère que le vaccin développé pour
SARS-CoV-2 serait un seul et même vaccin, plutôt qu’un nouveau
vaccin annuel comme pour celui de la grippe »
.
将来的疫苗效力增加十倍
当前已有不少科学家动员起来研制对付冠状病毒的疫苗,眼看着这种疾病造成的悲剧未来几年将有疫苗来保护地球居民对抗卷土重来的病毒。
高危19病毒的稳定性意味着未来的疫苗将持续有效。因为这种病毒呈现了最低程度的变异。病毒专家皮特参加了冠状病毒命名委员会的工作他对花生炖邮报解释说,从目前情况看病毒变异的速度使得用于SARS-CoV-2的疫苗就是相同的单一疫苗,不同于对付流感那样每年更新疫苗。
Cette un début d’étude très positif. Les chercheurs vont
continuer leurs travaux de recherche. En particulier, ils vont
analyser les cinq mutations détectées et essayer de prévoir les
potentielles autres évolutions du covid-19.
En attendant, il est magnifique de constater que le monde
entier se mobilise pour endiguer cette pandémie. Une solidarité
rare qui fait chaud au coeur.
尽管处于开始阶段但成果相当积极,科学家们将继续努力。尤其是对已经发现的5种变异进行分析并努力预防高危19其他变异的可能。
此情此景之下令人振奋的是全世界都动员起来消除yi情。难得一见的团结让人心潮澎湃。
前一篇:学法语——宝宝与狗狗
后一篇:跟老弟学法语——艾滋病有治了