学法语——冠状病毒存活17天

分类: 老弟学法语 |
Des chercheurs américains font une découverte très inquiétante
sur la durée de vie du coronavirus !
美国学者发现冠状病毒存活期限令人担忧
Les CDC (centres pour le contrôle et la prévention des
maladies) ont fait une découverte stupéfiante et qui en dit long
sur la propagation si rapide de la maladie. Le coronavirus aurait
survécu jusqu’à 17 jours dans des cabines du navire Diamond
Princess. Les personnes mises en quarantaine auraient pu être
contaminées par des passagers présents dans les voyages précédents.
Retour sur une découverte hallucinante.
美国疾控中心的发现令人讶异,疾病转播的速度竟然如此之快。冠状病毒在钻石公主号邮轮客舱里大概存活了17天之久。隔离防疫的人群也可能被先前的旅客传染。来看看这项吓人的发现。
Une étude démontrant la ténacité du coronavirus
Cette étude, réalisée par les CDC, fait froid dans le dos. La
principale agence fédérale des États-Unis en matière de protection
de la santé publique a publié ce rapport, qui apporte une
information de taille concernant le
coronavirus.
Le covid-19 aurait survécu jusqu’à 17 jours à bord du Diamond
Princess. En effet, les passagers de ce bateau de croisière avaient
été mis en quarantaine après la découverte d’un cas infecté durant
le voyage précédant. Amarré à Hong Kong, il est devenu, à l’époque,
le deuxième plus grand regroupement de cas confirmés, en dehors de
la Chine.
研究发现冠状病毒的顽固性
由美国疾控中心进行的研究让人打冷颤。联邦公共卫生健康总局公布了这项报告披露了冠状病毒范围信息。
高危19病毒在钻石公主号邮轮存活可能达17天。其实邮轮上的乘客在发现早前某个游客患病之后就处于隔离状态。从香港启程之后便成为了中国之外第二个大的有确诊群体。
Les découvertes sont stupéfiantes. Les experts ont découvert
que le virus était présent « sur une variété de surfaces dans les
cabines des passagers infectés, symptomatiques et asymptomatiques,
jusqu’à 17 jours après que les cabines aient été évacuées sur le
Diamond Princess, mais avant que les procédures de désinfection
n’aient été effectuées » .
De plus, les chercheurs affirment que « le COVID-19 sur les
navires de croisière présente un risque de propagation rapide de la
maladie, provoquant des épidémies dans une population vulnérable,
et des efforts agressifs sont nécessaires pour contenir la
propagation » .
发现令人惊讶。专家们发现病毒在钻石公主号邮轮受到感染有症状或无症状旅客的客舱里到处存在,存活长达17天。这之后才进行了消毒作业。
此外学者确定邮轮上存活的高危19病毒具有快速传播疾病的风险并引发易受感染人群的疫情爆发。必须采取强硬措施阻止疫情蔓延。
Une étude cherchant à expliquer les moyens de transmission du
virus entre plusieurs voyages
Cette étude cherchait à démontrer « comment la transmission
s’est produite à travers plusieurs voyages de plusieurs navires »
.
Avant le 17 mars, des cas confirmés au covid-19 auraient été
détectés après ou pendant une totalité de 25 voyages en bateau de
croisière. En tout, presque la moitié des cas étaient
asymptomatiques à bord.
研究目标是发现病毒在旅客中传播的途径
该项研究试图找出病毒如何在不同邮轮不同旅客间传播的方式。
在3月17日之前,已经在总数达25航次邮轮航行中或航行后发现了高危19病毒。其中几乎有半数船上并未发现症状。
Après la mise en quarantaine du Diamond, 712 personnes sur
3711 étaient infectées par le coronavirus, soit presque 20% des
passagers.
L’OMS rappelle donc qu’il est nécessaire de nettoyer
régulièrement, même chez vous, les surfaces abritant
potentiellement le covid-19. Il s’agit principalement des
interrupteurs, des poignées de portes, des clés de voiture et de
maison, votre téléphone portable, des écouteurs, la poignée du
frigo, votre brosse à dents, bouton de la chasse d’eau, le clavier
d’ordinateur et enfin le volant de voiture.
在钻石公主号隔离之后发现3711名乘客中受到冠状病毒感染的712名,几乎占旅客总数的20%。
世卫组织呼吁必须进行定期的清洁工作,即使在您家里表面上都可能隐藏着高危19病毒。主要是开关按钮,门把手,房门和汽车的钥匙,手机,听筒,冰箱把手,牙刷,马桶出水按钮,计算机键盘以及汽车方向盘。