加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

跟老弟学法语——法国监狱给囚犯配电脑

(2019-07-15 10:55:32)
标签:

法国监狱配备电脑

杂谈

分类: 老弟学法语
Pour lutter contre l’isolement des détenus, les prisons françaises pourraient bientôt être équipées d’ordinateurs ! 为了克服犯人们的孤独感,法国监狱将为他们配备电脑
Récemment, des phases de tests ont été réalisées dans des établissements pénitentiaires en France pour installer, d’ici 3 ans, des dispositifs de numérisation dans les prisons. L’objectif est d’avoir d’ici ce délais, des ordinateurs dans toutes les prisons françaises. Cela pourrait permettre de faciliter les démarches administratives mais aussi permettre de lutter contre l’isolement des détenus.
最近法国监狱部门进行了阶段测试为的是在三年之内给牢房配备电子数码设备。目的在于届时给所有法国监狱都配备电脑。这既是为了方便管理工作,也是为了克服囚犯们的孤独感。

Certaines prisons françaises bénéficient déjà de postes d’ordinateurs pour notamment effectuer des commandes à l’épicerie de la prison ou être en contact avec l’administration. C’est notamment le cas dans les maisons d’arrêt de Dijon, de Nantes ou encore à Meaux. D’ici 2022, cela sera sûrement généralisé partout dans le pays si aucun problème ou aucune faille n’est à déplorer durant les tests. Cette décision est à l’initiative de l’administration pénitentiaire.
法国已经有监狱里配备了电脑,用于从监狱杂货店网购或者和管理者取得联系。譬如在第戎,南特和牟县的拘留所里。到2022年全国各地都要做到,如果测试进展顺利没发生什么故障。这是监狱管理当局做出的决定。
Le contact entre la prison et l’extérieur
Les ordinateurs déjà installés servent aussi aux familles des prisonniers. Elles peuvent réserver un parloir directement sur Internet ou verser de l’argent sur le compte des prisonniers. Une autre utilité de ces appareils serait pour la pédagogie. Les détenus auront accès à leurs cours pour étudier dans les cellules. Pour ceux étant sourds-muets ou qui ne parleraient pas français, c’est une solution très interessante.
保持监狱外部的联系
已经安装的电脑也方便犯人家属。可以从网上预定会见室,或者给犯人账户汇款。设备的另一个用途是教育感化。犯人们可以在牢房里通过网络上课学习。对于聋哑人或者不会讲法语的囚犯,使用电脑是个不错的选择。

Un budget conséquent
Les ordinateurs seraient donc installés dans plus de 50 000 cellules. Le budget total fixé est de 530 millions d’euros selon Le Parisien. D’après les responsables du projet, la numérisation se fera à partir des télévisions, ou alors à partir d’écrans tactiles avec ou sans claviers. Les posts seront bien entendu carénés aux murs pour éviter tout problème.
开支不小
要在超过50000间牢房安装电脑,据巴黎人报的消息,预算合计是5.3亿欧元。按项目负责人的说法,数字化工作首先从电视开始,或者用触摸屏,或者无键盘电脑。设备肯定要镶在墙上免得出麻烦。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有