跟老弟学法语——都是天热惹的祸

分类: 老弟学法语 |
Canicule : la police l’arrête nu sur son scooter, sa réponse
est magique !
酷暑——赤身裸体骑摩托警察拦截回答妙
Si la canicule bat son plein depuis le début de la semaine sur
une large partie du territoire, la France n’est pas le seul pays
européen à subir les conséquences de cette vague de chaleur. Nos
voisins tirent eux aussi la langue, attendant impatiemment la fin
de cet épisode caniculaire prévu pour le début de semaine prochaine
selon les spécialistes. Les prévisionnistes annoncent des
températures proches des 38 degrés ce week-end à Lyon, Rome, ou
Berlin et un mercure pouvant atteindre les 42 degrés à Madrid. Pour
lutter contre ces chaleurs extrêmes, un citoyen allemand s’est donc
trouvé une technique bien particulière, qui aura eu le mérite de
faire sourire la police.
上周以来酷暑覆盖大部分领土,法国并非欧洲大陆唯一经受热浪考验的国家。我们的邻居照样热得直吐舌头,急切等待这波热浪按专家说法下周就能过去。天气预报说周末气温伦敦、罗马和柏林将近38度,马德里甚至高达42度。为了抵抗这次极端的酷热,一位德国市民找到了特别的窍门儿,简直让交通警察笑破肚皮。
« Bah quoi, il fait chaud non ? »
Lors d’une patrouille dans le land de Brandebourg, près de
Berlin dans le nord-est du pays, les forces de l’ordre ont
interpellé un homme qui roulait… complètement nu sur son scooter. «
Bah quoi, il fait chaud non ? » leur a-t-il ainsi répondu le plus
naturellement du monde, pas vraiment dérangé par son idée
saugrenue. S’il roulait sur son scooter dans le plus simple
appareil, le conducteur exhibitionniste avait tout de même pensé à
enfiler ses claquettes et son casque, la sécurité avant tout !
Amusés par cette rencontre improbable, les policiers l’ont autorisé
à reprendre la route, après avoir pris son identité et demandé de
remettre un short.
“这大热的天儿,怎么啦”
在柏林北面布朗德堡街上巡逻的警察拦住了一位赤身裸体骑摩托的男士。“这大热的天儿,怎么啦”,男子的回答真是太自然不过了,行为荒唐一点不难为情。尽管暴露狂驾驶员光着身子骑摩托,至少还没忘记穿双拖鞋戴头盔,安全第一。被这次不期而遇逗笑了警察看了证件之后让他继续上路,叮嘱他穿上短裤。
Nu sur son scooter, son histoire amuse toute l’Allemagne
Si l’exhibitionnisme est qualifié d’outrage public à la pudeur
en France et peut être passible de poursuites judiciaires dans
certains cas, la loi allemande est moins stricte sur ce type de
situations. Il faut ainsi qu’une plainte pour « outrage aux moeurs
» soit déposée pour engager des poursuites. Cette histoire
insolite, racontée par la police du Brandebourg sur Twitter a bien
amusé les internautes, très inspirés pour commenter la
publication.
裸体骑摩托,逗乐全德国
要是在法国暴露狂可能被控违反公共道德,某些情况下还会被追究法律责任。不过德国法律对类似情况宽松得多。除非有人以违反道德为由起诉才能进行法律追究。这次少见多怪的故事被柏林警方公布上网引起网民的哄笑,激发了大量评论。
后一篇:跟老弟学法语——法国热浪来袭