加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

跟老弟学法语——都是天热惹的祸

(2019-06-30 09:13:09)
分类: 老弟学法语
Canicule : la police l’arrête nu sur son scooter, sa réponse est magique !
酷暑——赤身裸体骑摩托警察拦截回答妙
Si la canicule bat son plein depuis le début de la semaine sur une large partie du territoire, la France n’est pas le seul pays européen à subir les conséquences de cette vague de chaleur. Nos voisins tirent eux aussi la langue, attendant impatiemment la fin de cet épisode caniculaire prévu pour le début de semaine prochaine selon les spécialistes. Les prévisionnistes annoncent des températures proches des 38 degrés ce week-end à Lyon, Rome, ou Berlin et un mercure pouvant atteindre les 42 degrés à Madrid. Pour lutter contre ces chaleurs extrêmes, un citoyen allemand s’est donc trouvé une technique bien particulière, qui aura eu le mérite de faire sourire la police.
上周以来酷暑覆盖大部分领土,法国并非欧洲大陆唯一经受热浪考验的国家。我们的邻居照样热得直吐舌头,急切等待这波热浪按专家说法下周就能过去。天气预报说周末气温伦敦、罗马和柏林将近38度,马德里甚至高达42度。为了抵抗这次极端的酷热,一位德国市民找到了特别的窍门儿,简直让交通警察笑破肚皮。

« Bah quoi, il fait chaud non ? »
Lors d’une patrouille dans le land de Brandebourg, près de Berlin dans le nord-est du pays, les forces de l’ordre ont interpellé un homme qui roulait… complètement nu sur son scooter. « Bah quoi, il fait chaud non ? » leur a-t-il ainsi répondu le plus naturellement du monde, pas vraiment dérangé par son idée saugrenue. S’il roulait sur son scooter dans le plus simple appareil, le conducteur exhibitionniste avait tout de même pensé à enfiler ses claquettes et son casque, la sécurité avant tout ! Amusés par cette rencontre improbable, les policiers l’ont autorisé à reprendre la route, après avoir pris son identité et demandé de remettre un short.
“这大热的天儿,怎么啦”
在柏林北面布朗德堡街上巡逻的警察拦住了一位赤身裸体骑摩托的男士。“这大热的天儿,怎么啦”,男子的回答真是太自然不过了,行为荒唐一点不难为情。尽管暴露狂驾驶员光着身子骑摩托,至少还没忘记穿双拖鞋戴头盔,安全第一。被这次不期而遇逗笑了警察看了证件之后让他继续上路,叮嘱他穿上短裤。

Nu sur son scooter, son histoire amuse toute l’Allemagne
Si l’exhibitionnisme est qualifié d’outrage public à la pudeur en France et peut être passible de poursuites judiciaires dans certains cas, la loi allemande est moins stricte sur ce type de situations. Il faut ainsi qu’une plainte pour « outrage aux moeurs » soit déposée pour engager des poursuites. Cette histoire insolite, racontée par la police du Brandebourg sur Twitter a bien amusé les internautes, très inspirés pour commenter la publication. 
裸体骑摩托,逗乐全德国
要是在法国暴露狂可能被控违反公共道德,某些情况下还会被追究法律责任。不过德国法律对类似情况宽松得多。除非有人以违反道德为由起诉才能进行法律追究。这次少见多怪的故事被柏林警方公布上网引起网民的哄笑,激发了大量评论。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有