加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

跟老弟学法语——小学生穿600欧元阿玛尼校服

(2018-06-05 09:56:00)
标签:

阿玛尼

校服

分类: 老弟学法语
Une école primaire impose un uniforme Armani à 600 € à ses élèves
某小学校规定学生穿每套600欧元的阿玛尼校服
Les parents de cette école japonaise sont scandalisés d’apprendre que leurs enfants vont devoir adopter le nouvel uniforme imposé par la direction. Alors qu’ils ne sont qu’à l’école primaire, le directeur a décidé que les enfants devraient tous porter ces costumes dessinés par Giorgio Armani. Si les uniformes sont évidemment très beaux et très sobres, le prix est lui aussi très beau… Un costume coute 80 000 yens, soit 600 euros.
这家日本学校的家长们惊着了,校方给他们的孩子规定了新的校服。要知道这不过是个小学呀,校长决定学生们都要穿乔治阿玛尼名牌校服。确实漂亮有派头,但是价格也漂亮。一套校服八万日元折合600欧元。

Des uniformes griffés Armani font débat
阿玛尼标签校服引起争议
Le prix de l’éducation au Japon est un sujet de débat récurrent dans le pays. Les frais scolaires sont parfois très élevés, notamment lorsque les parents veulent offrir une bonne éducation à leurs enfants. Alors que certains parents ont déjà du mal à payer les frais, cette école va demander 600 euros supplémentaires à chaque parent. L’école primaire Taimei de Tokyo, est située dans le quartier luxueux de Ginza. Pour se fondre dans le décor des enseignes de luxe qui se situent dans le quartier, le directeur a choisi d’habiller ses élèves avec des costumes Armani.
日本教育消费是个引起全国争论的话题。学费往往太贵了,尤其是为了给孩子一个良好的教育。本来学费对于家长来说已经苦不堪言,学校还要让家长额外开支600欧元。这家Taimei小学位于东京Ginza富人区。为了与该区的奢华氛围融为一体校长选择阿玛尼服装打扮他的学生。

Le directeur impose son goût du luxe aux parents
校长把自己的奢华口味强加给家长
Le gouvernement a annoncé vendredi que les directeurs d’école avaient le droit de choisir et d’imposer les uniformes de leur choix. Le débat de l’uniforme à l’école fait rage, en ce moment, au Japon. Certains le considèrent comme une privation de la personnalité des enfants. Les autres le voient comme un moyen de gommer les différences et d’éviter les discriminations. Quoi qu’il en soit, dans ce pays où la rigidité de l’enseignement est de mise, les parents vont devoir se plier au luxueux choix du directeur et ouvrir leur portefeuille.
上周五市政府发言说校长有权选择规定用什么样的校服。眼下关于校服的争论在日本轰然而起。有人说校服剥夺了学生的个性。有人说这是消除差异避免歧视的方法。不管怎么说在这个国家教育的生硬是个话题。家长们只能屈服于奢华的选择掏出自己的钱包。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有