跟老弟学法语——对现代生活过敏夫妇住进原始草棚

标签:
多元性化学过敏症原始草棚杂谈 |
分类: 老弟学法语 |
Ce
couple vit dans une cabane de boue et de branchages car ils sont
allergiques au monde
moderne 对现代社会过敏一对夫妻生活在树枝泥土房子里
Kate et Alan Burrows se disent «
allergiques à la vie moderne ». Ils vivent donc dans une maison
construite de terre, de troncs d’arbre et de branchage.
Malheureusement, leur maison naturelle est menacée. Le conseil du
district leur propose une chambre dans un hôtel, car leur cabane a
été construite en 2015 sans permis de bâtir. Mais le couple refuse
de déménager, prétextant des conditions médicales.
凯特和阿兰觉得对现代生活过敏所以住在用树枝树叶和泥土搭建的棚屋里。不过他们的天然屋面临威胁。县里给他们提供酒店房间,因为他们在2015年建造的土屋没有到建筑许可。不过这对夫妇借口健康问题拒绝搬家。
Le monde moderne les rendait
malades
Kate
et Alan Burrows disent souffrir d’hypersensibilité chimique
multiple (MCS) et ne peuvent pas vivre dans un logement moderne où
de nombreux éléments, comme les tapisseries, les peintures, le
wifi, l’électricité ou autres décorations manufacturées leur
causent des allergies. Selon eux, quand ils vivaient dans leur
maison moderne, c’était comme « avoir la grippe en permanence ». Le
syndrome du MCS est une véritable maladie chronique qui cause
différents maux liés à l’utilisation de divers objets et produits
quotidiens chimiquement modifiés.
现代生活令他们生病
凯特和阿兰夫妇自称患有多元性化学敏感症,不能住现代化住宅,因为他们有太多的过敏源,比如地毯、油漆、wifi,电源或者其他装修材料。据他们说,住在现代化房屋内,好像一直感冒好不了。多元性化学超敏症是典型的慢性病,病患出现使用各种日用化学制品带来的病症。
Ils vivent sans eau et sans
électricité
En
2015, le couple a abandonné leur maison classique pour se
construire une hutte médiévale, à base de boue, de branchages et
d’autres éléments naturels. Ils y vivent sans internet, sans
électricité et sans eau courante. Ils ont aménagé leur cuisine et
leurs toilettes sous une tente, en dehors de leur maison. Ils
élèvent leurs propres chèvres, poules et oies.
他们生活中不用水电
2015年这对夫妇放弃了传统住宅,用泥土树枝等天然材料建造了一个原始屋。生活在这个没有自来水没有电力没有网络的居所。厨房和厕所则是另外一处帐篷内。他们自己饲养鸡鹅羊。
On leur demande de partir
Selon eux, depuis qu’ils vivent plus proches de
la nature, leur santé s’est nettement améliorée. Mais leur petit
coin de paradis est menacé, et ils pourraient bien être obligés de
venir revivre dans le monde moderne. Le conseil du North Devon, au
sud-est de l’Angleterre leur a fait savoir que leur logement avait
été construit illégalement, sans permis de bâtir. « Ce n’est
clairement pas dans l’intérêt du public de voir des structures
apparaitre dans la nature sans avoir reçu de permission », explique
un porte-parole du district. Une chambre d’hôtel leur a été
proposée, non loin de leur campement. Mais le couple fera tout pour
résister.
人家让他们搬走
据他们说,自从住进了天然屋他们的身体健康明显改善。不过这个世外桃源受到威胁,说不定哪天就要回到现代生活之中。英国东南部北迪文县政府通知说他们的住宅属于无许可证的违法建筑。不经许可在自然界出现建筑物不符合公众利益。县里发言人如此解释。人家给他们提供不远处一家旅馆的房间。但是夫妇俩打算坚守到底。