加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

爱情是只自由鸟?

(2015-12-04 13:01:54)
标签:

歌剧卡门

法语家教

分类: 老弟学法语
标题来自歌剧卡门插曲,为什么打问号呢,因为自由用的不确切。法语rebelle,英语rebellious,比自由更厉害更过分。反叛,造反;不服管教,不服纪律;不被驯服。桀骜不驯更加贴切。实际上是说卡门的脾气性格。
这事从何说起呢。
老弟退休在家,国家大事不操心了。唯一惦记的是发挥余热把身怀仅有的一点知识贡献给社会给年轻一代。当然有偿服务算是投身教育培训服务产业拉动基地皮。为此在赶集登广告(点击观看),法语家教物美价廉。
效果不错,前后收到四通咨询电话。有两个只咨询未成交:一个是芳草地某外语培训学校有意聘用老弟授课,后因时间安排问题未成。另一个来自法国华人替国内亲友咨询课程,之后没有下文。有两位采纳了老弟的课程:一个是民生银行负责留学贷款业务的马经理为孩子报名,跟老弟学习基础法语一年半。小同学非常优秀,在景山学校重点初中数学成绩好英语成绩好之外,还自学德语法语。星期日上午英语班,下午法语班,晚上游泳训练。我们的孩子如此刻苦中国想不世界第一都难。我问,平时上课作业很么多,周末娱乐放松休息时间也占用,孩子不累么?家长说只要有兴趣就不累。孩子在一旁嘟囔:我累,怎么不累呀。呵呵。今天的努力为了明天的成功。依兰加油!

一般找家教学外语大部分是为出国留学做准备,也有工作需要或者个人爱好扩展视野增加知识储备。今天说老弟的第二个学生,很有趣。找老弟家教法语只是为了学会一首法语歌,因为要声乐考级,考试规定曲目中有一首唱法语。其实中国人唱外国歌,可以鹦鹉学舌就用汉语标注发音,love is forever拉夫意思佛瑞哇,反正中国人听不懂,外国人不计较。但是这位同学情况不同,考场上有法国老师监考,唱不到位不及格考试费就白交了。这位朋友上网找法语培训法语老师,看到了老弟的广告,正好居住同一个地区相隔几公里。于是开始了有针对性的学习,教材就是那首闻名遐迩的卡门插曲,爱情是个自由鸟。中文网上有不同版本的歌词,原文和译文都有错别字。在外国网站找到个歌词最标准:

Lyrics in parentheses are sung by the chorus. 显然是歌剧的台本,我大致翻译了一下为了方便您看:

[spoken intro]                   
Quand je vous aimerai?     我啥时候能爱上你
Ma foi, je ne sais pas,          这可说不准
Peut-être jamais, peut-être demain. 或许明天,或许下辈子
Mais pas aujourd'hui, c'est certain!  反正今儿是绝对不可能

[sung]                                
L'amour est un oiseau rebelle             爱情是个倔强鸟
Que nul ne peut apprivoiser,               谁也别想驯服它
Et c'est bien en vain qu'on l'appelle, 只要它想拒绝你
S'il lui convient de refuser.                   天王老子叫不来
Rien n'y fait, menace ou prière;           软硬不吃都白搭
L'un parle bien, l'autre se tait,             一个能说会道,一个孤言寡语
Et c'est l'autre que je préfère;              我就喜欢第二个
Il n'a rien dit mais il me plaît.               啥也没说但我喜欢
                                                               括号内合唱伴唱
(L'amour est un oiseau rebelle) L'amour...
(Que nul ne peut apprivoiser,) L'amour...
(Et c'est bien en vain qu'on l'appelle,) L'amour...
(S'il lui convient de refuser.) L'amour...

L'amour est enfant de bohème,        爱情是个绝强鸟
Il n'a jamais, jamais connu de loi;     无法无天任飞翔
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime;         你不爱我我爱你
Si je t'aime, prends garde à toi! (Prends garde à toi!) 你要当心被我爱
Si tu ne m'aimes pas,                         要是你不爱我
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime; (Prends garde à toi!) 你不爱我我爱你
Mais si je t'aime, si je t'aime;            要是我爱你,要是我爱你
Prends garde à toi!                            你要当心跑不掉

(L'amour est enfant de bohème,)
(Il n'a jamais, jamais connu de loi;)
(Si tu ne m'aimes pas, je t'aime;)
(Si je t'aime, prends garde à toi!) (Prends garde à toi!)

Si tu ne m'aimes pas,
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime; (Prends garde à toi!)
Mais si je t'aime, si je t'aime;
Prends garde à toi! (Prends garde à toi!)

L'oiseau que tu croyais surprendre      你想抓住爱情鸟
Battit de l'aile et s'envola.                    振翅高飞无影踪
L'amour est loin, tu peux l'attendre;   爱情飞天边,随你苦等候
Tu ne l'attends plus, il est là.                你若不等它,反而来身边
Tout autour de toi, vite, vite,                 围绕你身边,一刻不迟疑
Il vient, s'en va, puis il revient.              来而复又去,随后又回来
Tu crois le tenir, il t'évite,                      你想捉住它,伸手一场空
Tu crois l'éviter, il te tient!                     你向躲开它,它把你捉牢

 
顺便讲个笑话,网上法语字典查生词,都有例句告诉你这个词怎么用,当然大多数情况下是正确的有用的,偶尔也会遇到搞笑的喷饭的神马例句,比如这个,呵呵,哈哈哈哈
爱情是只自由鸟?

        跟小学生语文作业有一拼:
用如果造句
可乐不如果汁好喝

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有