关于《围棋的前世今生》一文的交流
(2014-02-23 17:45:59)
标签:
2014年杂谈 |
【编者按】《英语世界》2014年第1期刊出《围棋的前世今生》一文后,受到广大读者的热议,很多英语学习者对这类关于中国文化的文章表示出浓厚的兴趣,认为原文地道,译文考究,值得品味研读。本次刊出邮件,是本刊编委、作者兼译者刘士聪老师的来函以及本刊主编的复函,希望藉此让更多翻译爱好者了解本刊初衷。
【刘士聪老师的来函】
令查,你好。
今年第一期刊载的
祝好。
刘士聪
【本刊主编的复函】
刘老师:您好!
用地道英语讲述中国文化一直是我们的办刊理念之一,近两年尤为如此,先后选刊了中国园林、书法、文学,以及您荐译的年画,我们相信,用心的读者会明白我们的用意,从中自觉汲取语言的养分,同时体悟翻译的微妙。谢谢您一直以来对我们的支持和鼓励,也期待您为本年度翻译大赛选择的美文!
诚祝 您和谷老师 身体健康!
令查 顿首