标签:
杂谈 |
儿童文学不仅仅包括为儿童创作的文学,还包括那些并不是专门为儿童所创造,但实际上被儿童广泛阅读的文学。儿童文学又包括民间口耳相传的传说故事,和专门为儿童创作的文学作品。无论学者如何定义,怎么分类,儿童文学,尤其是低幼文学都无法摆脱一种尴尬——创作者、阅读者和家长的三角关系。
低幼文学不像成人文学,读者是一个独立的阅读个体,其阅读品味、阅读品质都由自己决定,旁人无需也无法横加干涉。而低幼儿童,由于尚不具备完善的文字符号系统以及复杂的阅读技能,所以总是被作者和成人质疑:“你读懂了吗?”“你能读懂吗?”疑问本身的潜台词是:作者有一个意思,或者成人理解作者有一个意思,这个意思就是文本所要表达的真实想法、标准答案,而幼儿能否掌握这个答案,就是是否读懂了文本的检验标准。所以,才有人把“这个故事告诉我们一个道理”挂在口边。
因此,一般文学作品都有作者的创作和读者的二次创作,但低幼文学作品,却往往摆脱不掉成人的二次创作,低幼读者则处于第三轮的创作体验中。而且,这种创造性的阅读理解体验,还往往不被认可,或受到善意的质疑。作为家长在讨论一个幼儿文学作品的优劣时,故事的趣味性、语言的适宜性、题材的正面教育意义等都是要考量的指标,而当幼儿文学作品是以绘本(图画书)的形式表现出来时,我们又要加上图画的审美价值、叙事能力、图文关系以及趣味性等指标。
在题材的选择上,创世神话、民间故事、诸子典故一直是儿童文学作品中常见的主题,也可以说是儿童读物出版的长期选题。一般认为,选择这样的题材,无论对于出版社还是创作者来说,都是相对来说容易的,因为有一个耳熟能详的故事作为依托,编写者需要付出的创作努力和宣传努力就会少很多。但是,事实真的是这样吗?正是因为有了“耳熟能详”的故事,创作者的创作空间变得狭窄,可以被读者指摘的依据变得更多。有的读者想要“原汁原味”的民间故事,殊不知所谓的“原汁原味”根本不可能存在于民间故事中,因为民间故事口耳相传的特性,就决定了每一个讲述民间故事的人,都会对其进行个性化的加工,而历经多个朝代流传下来,也必定会经历了“历史”的加工。因此,每个人心目中的原汁原味可能都不是一个味。而如果加以创新或较大幅度的改编,同样要承担“背叛历史”、“歪曲经典”的风险。因此,这看似容易的事情,其实也并不容易。
如何评判一个创世神话、民间故事、诸子典故是否是好的儿童文学作品,尤其是好的绘本作品呢?我想说说自己的看法。
首先,原汁原味的展现和创造性的改编并不是评价的重要指标,因为所谓的“原汁原味”,也可以用传统的符号,用适合儿童审美情趣的表现手法,加上适合儿童阅读特点的细节,来进行展现,文字的原汁原味并不和丰富的图画细节相矛盾。所谓的创造性的改编,不一定是颠覆的,可以是合理的想象和补充。文学作品的一大特色就是有着丰富的想象空间,每个读者都可以产生属于自己的阅读体验,而改编者正是将自己的阅读体验带给读者。
其次,评价一个由创世神话、民间故事和诸子典故改编的童书时,最主要的标准还是它是否符合童书的标准,例如有人这样总结说:“绘本的图画要有说故事的能力;绘本的图像要合乎美学标准;绘本的图画本身要有表情,有生命力,并且图与图之间相互呼应连贯;绘本的文字较精炼、顺畅、有节奏感;绘本的文字表达适合2-8岁孩子的倾听”。另一种总结为“优质绘本的条件包括:儿童性——站在孩子的立场以儿童观点创作;普遍性——孩子能够从生活中找到自己类同的经验;艺术性——图文皆符合美学文学的要求;趣味性——图文有趣且富含幽默感;创意性——图文想象力及创意皆丰富”。如果从这样的角度来看待绘本童书,我们的检视标准就不用局限在传统改不改?创意出格不出格?而是从儿童的阅读体验出发,从儿童的审美立场出发。
那么,我们可以对这个题目略作分析:
创世神话,讲的是这个世界是怎么来的,我们是谁,从哪里来,到哪里去的问题。孩子感兴趣吗?在给孩子讲这些故事的时候,会遇到什么问题,哪里最吸引孩子,哪里最让孩子困惑,我们想告诉孩子的是什么?
民间故事,讲的是民众的生活,是习俗,是风土人情,是爱和善良,是智慧和幽默。孩子感兴趣吗?在给孩子讲这些故事时,会遇到什么难题,哪些最吸引孩子,哪些是孩子不容易理解的,在什么部分展开最好,我们想向孩子传达什么,表现什么?
诸子典故成语故事、,大部分出自列子、佛经,他们是说给谁听的?为什么说给他们听。这些故事和道理可以说给孩子听吗?用什么方式说给孩子听?孩子听了以后会怎么想。
在图画书中,如何用图画表达童趣、童心,如何将无法用语言表达的民族符号和时代感,用图画的形式表现出来,如何将阅读的趣味在图画中体现等等。
我想,这才是创作儿童读物最关键的考量范畴,至于严守还是改造,保护还是创新,都可以。只要态度是真诚的,思考是深入的,出发点是儿童的。一切都好商量。

加载中…