加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

勤靡余劳,心有常闲

(2013-06-13 12:31:44)
陶渊明 自祭文

原文: 岁惟丁卯,律中无射。天寒夜长,风气萧索,鸿雁于征,草木黄落。

译文: 丁卯年九月,天气寒冷,夜长,气氛萧瑟,鸿雁南飞在途中,草木发黄凋零。

原文: 陶子将辞逆旅之馆,永归于本宅。故人凄其相悲,同祖行于今夕。

译文: 陶子将要告别人世,永远归于土地。老友凄惨悲痛,一同在今晚为我送行。

原文: 羞以嘉蔬,荐以清酌。候颜已冥,聆音愈漠。呜呼哀哉!

译文: 烧好鲜美的菜蔬,献上清醇的美酒。看着我的脸色渐渐昏暗,听着我的声音越来越远去。呜呼可悲呵!

原文: 茫茫大块,悠悠高旻,是生万物,余得为人。

译文: 茫茫大地,悠悠高天,天地生万物,我才得以成为人。

原文: 自余为人,逢运之贫,箪瓢屡罄,絺绤冬陈。

译文: 自从我降生,遇到的都是贫贱之命,饭碗水瓢常常是空的,冬天还穿着夏天的衣服。

原文: 含欢谷汲,行歌负薪,翳翳柴门,事我宵晨,春秋代谢,有务中园,载耘载籽,乃育乃繁。

译文: 带着欢乐去山谷里汲水,一路唱着歌背负着柴禾,柴房是昏暗的,从早晨到夜晚一直不停地干着活。

原文: 欣以素犊,和以七弦。冬曝其日,夏濯其泉。

译文: 春去秋来,在园中干活,又是耕田又是培土,又是育苗又是繁殖。高兴地看书,快乐地弹琴。冬天晒晒太阳,夏天洗洗清泉。

原文: 勤靡余劳,心有常闲。乐天委分,以至百年。

译文: 辛勤劳作,不剩下半分体力,心中常常有闲情逸致。快乐地接受老天给我的命运,顺从本分,一直到死。

原文: 惟此百年,夫人爱之,惧彼无成,愒日惜时。

译文: 只因为人生只有这一百年,人们才爱它。害怕一事无成,贪爱、珍惜时光。

原文: 存为世珍,殁亦见思。嗟我独迈,曾是异兹。

译文: 活着时是世上的珍宝,死后还被人思念。可叹我与众不同,想法竟与别人完全相异。

原文: 宠非己荣,涅岂吾缁?捽兀穷庐,酣饮赋诗。识运知命,畴能罔眷。

译文: 我认为别人对我的宠爱不是自己的荣耀,别人对我的玷污也不是我的耻辱。在破败寒酸的茅庐里依旧傲兀,痛快地饮酒写诗。了解了自己的命运,才能做到不再眷恋人生。

原文: 余今斯化,可以无恨。寿涉百龄,身慕肥遁,从老得终,奚所复恋!

译文: 如今我死了,可以没有遗恨。到了百岁的年龄,一心向往深居简出,因为老而死了,有什么可以再留恋的?

原文: 寒暑愈迈,亡既异存,外姻晨来,良友宵奔,葬之中野,以安其魂。

译文: 时光飞逝,死了已与活着不同。亲戚们一早前来,好友们趁夜赶来。把我葬在野外,让我的灵魂安宁。

原文: 窅窅我行,萧萧墓门,奢耻宋臣,俭笑王孙,廓兮已灭,慨焉已遐,不封不树,日月遂过。

译文: 我的鬼魂在暗中行进,我的坟墓在旷野中冷冷清清,宋臣造墓过于奢华让人耻之,王孙入葬过于简单,让人笑之。死了就空空如也,感慨也已遥远,不起坟,不植树,日月也就这样过去了。

原文: 匪贵前誉,孰重后歌?人生实难,死如之何?鸣呼哀哉!

译文: 不看重生前的赞誉,谁还会看重死后的歌颂,人生实在很艰难,死又算得上什么呢?呜呼悲哀啊!


 


0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有