| 分类: 看电影 |
Lili
Marleen
德文歌词:
or der Kaserne, vor dem
groen Tor
stand eine Laterne, und steht sie noch davor,
so woll'n wir uns da wiedersehen,
bei der Laterne woll'n wir stehen
wie einst Lili Marleen,
wie einst Lili Marleen.
Unserer beider Schatten sahen wie einer aus,
dass wir so lied uns hatten, das sah man gleich daraus.
Und alles Leute soll'n es sehen,
wenn wir bei der Laterne stehen
wie einst Lili Marleen,
wie einst Lili Marleen.
Schon rief der Posten,
Sie blasen Zapfenstreich Das kann drei Tage kosten Kam'rad,
ich komm sogleich Da sagen wir auf Wiedersehen
Wie gerne wollt ich mit dir gehn
mit dir, Lili Marleen,
mit dir, Lili Marleen.
Deine Schritte kennt sie, deinen schonen Gang,
alle Abend brennt sie, doch mich vergrass sie lang.
Nun, sollte mir ein Leid geschehen,
wer wird bei der Laterne stehen
mit dir, Lili Marleen,
mit dir, Lili Marleen.
Aus dem stillen Raume, aus der Erde Grund
hebt mich wie im Traume dein verliebter Mund.
Wenn sich die spalten Nebeln
werd' ich bei der Laterne stehen
mit dir, Lili Marleen,
mit dir, Lili Marleen.
中文歌词:
曾经在雄伟的兵营的大门旁,
我和她双双站在一个天窗边.
当时我们腼腆地互相说再见,
现在却已只剩那个天窗依旧.
最爱的,莉莉玛莲,
最爱的,莉莉玛莲.
各处都能看见我们俩的身影,
我们俩的歌声似乎依旧飘荡.
但何时所有的人才会再看见,
我们又能相会在那个天窗边?
最爱的,莉莉玛莲,
最爱的,莉莉玛莲!
在门外岗哨边你吹起了口哨,
我跑到三天不见你的天窗边.
虽然我们只能互相挥手再见,
可我坚信和你的爱将会永远.
只和你,莉莉玛莲,
只和你,莉莉玛莲.
你那熟悉而轻柔的步履声声,
我几乎白天晚上都渴望听到.
现在我却偶然知道要上前线,
上帝才知能否再站在天窗边.
只和你,莉莉玛莲,
只和你,莉莉玛莲.
无论在地球上哪个寂静角落,
我都希望梦中拥有你爱的唇.
当雾色早已将一切淡淡笼罩,
我依旧还静静站立在天窗边……
只和你,莉莉玛莲,
只和你,莉莉玛莲!
"莉莉玛莲",是一首流传于二战时期的著名歌曲;
"莉莉玛莲"是大师法斯宾德短暂一生中的重要电影作品之一.
昨天放映的是当年国内的引进版,长春电影译制片厂配音,画面效果很差.
关于歌曲,影片中提到莉莉玛莲是两个女子的名字,是一个士兵的两个恋人,可是从歌词看,却是一个女人的名字,这是个疑问.
关于法斯宾德,我知道他在德国影史中至高无上的地位,对他的作品却了解甚少,大师年仅37岁便英年早逝,令人唏嘘,<莉莉玛莲>中,他客串了一个角色,一脸浓密的络腮胡子,让人难以相信,他竟然是个同性恋,他与帕索里尼实在有太多的相似之处.
关于女主演汉娜许古拉,知道她曾经一度离开影坛,近年又重新出山,仍有新作问世.
关于这部影片,想写一些观感,却无从下手,因为必须承认,我对影片背景了解实在太少,而电影背后的话题性也许远远要比故事本身更吸引我,所以,还是暂时放弃了,以后多看几部法斯宾德的作品再慢慢补上.
放映结束之后,主办方邀请了清华美院的陈丹青教授与观众座谈,他讲述的关于德国当时的文化背景的话题还是让我收益非浅的.
流水帐似的先记录一下吧,有机会补补课再谈.

法斯宾德 Rainer Werner Fassbinder

影片资料:
导演:
法斯宾德 Rainer Werner
Fassbinder
主演:
汉娜.许古拉
吉安卡罗.吉安尼尼
麦尔.费尔
Karl-Heinz von Hassel
Erik Schumann
哈克.博姆
Gottfried John
Karin Baal
Christine Kaufmann
阿杜.基尔
类型: 剧情
年份: 1981年
国家地区: 西德
对白语言: 英语
片长: 111分钟
色彩: 彩色
1938年,瑞士苏黎世。青年作曲家,犹太人罗伯特和德国歌女维莉正在热恋中。罗伯特的父亲门得松正在领导一个帮助犹太人逃离德国的秘密组织,担心儿子和维莉的关系会给秘密小组带来危险,遂设下圈套,在罗伯特去德执行任务时,准许维莉随他同行。返回瑞士时,边防拒绝维莉入境。
留在德国的维莉只有靠唱歌维持生计。谁知她的一首《莉莉·玛莲》,引起了德军将士的强烈反响。在军中广为流传,无论是硝烟弥漫的战场,还是稍显宁静的哨厅、军营,军官将士们无不沉浸在歌声中,或许是战争的惨烈和噪杂,歌声中传达的正是人们渴望已久的和平与温馨。这首歌经过德军高官乃至上流社会的有意支持,从而一举成名。维莉也成了令人注目的明星。罗伯特在瑞士终日思恋情人,通过广播听到了维莉的歌声,他冒险来到德国,维莉向他坦露心迹,两人情意缠绵,却不知身处险境。在盖世太保的监视下,罗伯特离德之前遭逮捕。
为了营救罗伯特,维莉接受了地下组织的任务,冒死寻到揭露德军集中营屠杀战俘的胶卷,在德、瑞边境交界处,用胶卷交换罗伯特和其他难友。
而维莉却遭监禁。罗伯特了解了维莉冒死寻来胶卷救他,他按组织安排冲入电台,向德士兵广播,告知他们唱《莉莉·玛莲》的维莉在集中营被害,而德军将士也对维莉的歌怀恋不已,于是维莉最终离开集中营,再次登台。
战争结束了,维莉风尘仆仆地到瑞士来找罗伯特,却看到罗伯特已成为一名卓有成就的音乐家,身边已经有了妻子米里安。维莉竭力克制着内心的悲伤,黯然离去。
《莉莉·玛莲》描写了一位士兵的恋爱与离别之情,表述了远离家乡的战士渴望回到爱人怀抱的期盼。哀怨感人,情真意切。歌曲由德国作曲家汉斯·莱帕作词。拉莱力·安德森因演唱此歌成了红极一时的歌星。导演法斯宾德正是以这首歌为基础,以拉莱力·安德森为原型,改编成电影《莉莉·玛莲》并获得成功。
___________________________________________________________

加载中…