加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

盖哈特·霍普特曼的散文《上学的第一天》

(2017-11-15 22:17:08)
标签:

杂谈

霍普特曼是德国著名的剧作家。他一生创作了42个剧本,20多本长短篇小说,10多部诗歌、童话、传说,还翻译过莎士比亚的作品和写了3部自传体作品,是德国历史上少见的多产作家,也是位多才多艺的文学巨匠。

https://wx3/large/53ffa3f1ly1flj49qyjkfj207e0andg1.jpg


霍普特曼 早年学过雕塑,后接受自然主义思潮影响开始文学创作。受列夫·托尔斯泰和易卜生的影响,他不拘泥于自然主义的文学主张,作品带有明显的现实主义倾向。.

成名剧作《日出之前》(1889)首演成功,他又转入写实主义,接连发表了《织工》(1892)《獭皮》(1893)和《弗洛里安.盖尔》(1896)等现实主义剧作。其中《织工》被看作是德国戏剧发展史上的里程碑,他因此名扬全欧洲。 

霍普特曼杰出的创作,使他生前获得国内外的众多荣誉和奖励,仅维也纳皇家学院就三次颁发给他格瑞帕泽奖。

1912年他被授予诺贝尔文学奖,“欲以表扬他在戏剧艺术领域中丰硕、多样的出色成就。”

  上学的第一天 

  随着岁月的流逝,上学第一天的阴影变得越来越浓厚。那是圣诞节后的一天,我母亲对我说:等春天来了,你就该上学了。这是必须迈出的严肃的一步。你得学会老老实实坐在那儿。

        总之你必须学习,学习,因为不然的话你就只能成为一个废物。 

  因此你必须得上学!必须! 

  自从向我宣布了这件事,我大为震惊。我应该成为一个什么样的人,难道我不已经是个这样的人?对此我真不理解。我的过去可跟我完全是一回事呀,就永远这样生存,活下去,是我过去惟一的、也几乎是本能的愿望,我就安于此。自由,太平,欢乐,独立自主:为什么人就应该成为另一个样子?父母的各种管教都没打破这种状态。难道他们想要夺去我的这种生活,而代之以“应该”和“必须”吗?难道他们想要我违反一个尽善尽美的、完全适合我的生存形式吗? 

  我简直弄不懂这件事。 

  用别的方式而不是按照我所常用的有意无意的方法去学习,我既不感兴趣、又不实用,我过去可完全是精力充沛的、生气勃勃的。我掌握市井上的土话,就如我掌握父母所说的标准德语一样。直到今天我才知道,这当中有着多么了不起的智慧的成果,它是无法估量的,一个孩子更难看到这点。在玩耍中,在没有意识到已经学过什么的时候,我就在使用一部包罗万象的词典中的所有语汇概念,以及与此有关想象世界中的一切语汇与概念。 

  不进学校我是不是也许真的能成长得更快、更好和更充实呢? 

  但是最糟糕的也许是我所感受到的灵魂上的痛楚。我父母一定知道他们给我带来了什么。我曾经相信他们那无限的爱,而现在他们把我交到一个陌生的、令我恐惧的地方去。这难道不是像把我驱逐一样吗?他们承认,他们把我这个只能在自由自在的氛围里、在自由的行动中才能生存的人——关在一个房间里,他们承认他们有责任把我交给一个凶老头儿。已经有人跟我讲起这老头儿,并且说以后有我受的:他用手打孩子的脸,用棍子打手心,以致留下红红的印记,或者是扒下裤子打屁股! 

  上学的第一天临近了。第一次上学的路,我已记不得是拉着谁的手,我是怀着又害怕又畏缩的心情走过这段路的。当时我觉得那是一条长得无尽头的路,当我半个世纪后去寻访那古老的校舍,只是由于它从古老的“普鲁士皇冠”的窗口一眼就可望及的缘故却反而没找到它时,我确实感到很惊讶。 

  途中我曾几度绝望,送我上学的女人说了许多好话,当她在学校门口把我一个人留在集合那里的孩子们中间之后,昏昏沉沉的顺从就取代了绝望。 

  有短短的一段等候时间,在这期间同甘共苦的小伙伴们相互探询着彼此认识了。当我们拥在学校前厅里的时候,一个小东西向我靠近,并且试图增强我的恐惧感而后快,他已经看出了我的害怕心理。这个肮脏的蛆虫和坏蛋选中了我作为他暴虐狂本能的牺牲品。他向我描述了学校里的情况,这一点他知道得并不比我更多,他把老师描绘成一个专门对学生进行刑罚的差役,当他看到我充满恐惧的哭丧的脸上流露出相信他的神情时,他高兴了。这个捣蛋鬼说:你说话,他打你。你沉默不语,你打喷嚏,他也打你。你擦鼻涕,他也打你。他大声叫你时,就是要打你了。你要注意,你跨进屋里去,他也打你。 

  就这样不知过了多久,他就用老百姓在街头巷尾所说的方言叨唠个不停。 

  一个小时以后,我回到家中,高高兴兴地一边和父母一起吃饭,一边吹牛,然后比往日更加高兴地冲向室外,奔向那童年时代无拘无束的、尚未失去的世界。 

  不,这所乡村学校,连同那位年老的、脾气总是很不好的老师布伦德尔,都没把我毁坏。我的生活空间没有被夺走,我的自由、我的生活乐趣依然如旧。 

  (姚保琮译)​


https://wx3/large/53ffa3f1ly1flj4a8t163j20hm0eyt8z.jpg

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有