加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

【歌曲欣赏】Bridge Over Troubled Water—SIMON&GARFUNKEL

(2006-06-08 08:12:19)
分类: 【影音☆娱乐】
 
 

 忧愁河上的金桥(Bridge Over Troubled Water)

 ——SIMON & GARFUNKEL 西蒙和加芬柯尔

      图文/音乐添加:坐听琴岛

 

    http://www.blogchinese.com/uploadfile91/200593142326879.jpgOver Troubled Water—SIMON&GARFUNKEL" TITLE="【歌曲欣赏】Bridge Over Troubled Water—SIMON&GARFUNKEL" />

    保罗.西蒙和加芬柯尔是现代民谣史上的重要先驱人物。1968年他们为达斯丁.霍夫曼主演的电影《毕业生》演唱的插曲“THE SOUNDS OF SILENCE”寂静之声可谓是家喻户晓。

    今天为大家介绍的歌曲也是他们的代表作之一。1970年西蒙和加芬柯尔推出以“忧愁河上的金桥”为主打歌的同名专辑,获当年葛莱美多项大奖,其中“忧愁河上的金桥”获最佳歌曲和最佳当代歌曲两项大奖。

    西蒙的嗓音松弛自然,加芬柯尔的歌喉柔美纯净,具有一种脆弱的美感。歌曲开始由钢琴前奏渲染出严峻深沉的气氛,然后圣洁的歌声飘然而至,如同天际的霞光穿破乌云。在第三段中,钢琴与弦乐交织的背景上又加入沉重的鼓点,似雷声隆隆又似浊浪拍岸,衬得西蒙和加芬柯尔的和声如同圣歌一般高亢优美,表现出庄严博大的境界。

    该专辑是他们音乐生涯的里程碑,也是他们合作的最后一项杰作。迄今为止,翻唱单曲“忧愁河上的金桥”的歌手已不下200位,但没有人能再现那种动人心魄的感染力。

英文歌词:

When you're weary,feeling sma11.

When tears are in your eyes.

I'll dry them all,I'm on your side.

Oh when times get rough.

And friends just can't be found.

Like a bridge over troubled water.

I will lay me down (I will ease your mind)Like a bridge over troubled water.

I will lay me down (I will ease your mind).

When you're down and out.

When you're on the street.

When evening falls so hard.

I will comfi you,I'll take your part.

Oh when darkne~s comes,and pain is all around.

Sail on silver girl,sail on by.

Your times has come to shine.

All your dreams are on their way.

See how they shine.

If you need a friend,I'm sailing right behind.


中文歌词友情翻译提供:寻梦岛

忧愁河上的金桥

如果你疲倦不堪,感到渺小
泪水充溢你的双眼
我会在你身
旁,把你的眼泪擦干
噢,如果光阴难度
而朋友们却不见了踪影
让我躺下就像
架起的忧愁河上的金桥

(第二段:我让你平静就像架起的忧愁河上的金桥)

你感到沮丧
一个人在街上徘徊
夜色骤然变暗
我会安慰你,我会为你分担痛

噢,黑暗来临,痛苦在周身萦绕
继续你的航行,清纯可人的女孩

继续航行
你的生活将充满阳光
你的梦想正在实现
们在熠熠发光.
如果你需要朋友,我在为你保驾航行

请关闭本站左侧的自动播放器,欣赏这首经典歌曲。
 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有