农历“七夕”是什么日子,不用说了,问题是现在这个日子被窜味儿了,改叫成什么“七夕情人节了”。看看吧!“七夕”和“情人”给捏一块堆儿了。
因为牛郎和织女是“夫妻”,所以,“七夕情人节”就专指夫妻之间的节日了,每到这天,有些夫妻要找家饭店意思意思。我觉得这是种伪浪漫,人家两地分居的夫妻选这一天相会,那些整天睡在一张床上的夫妻也跑外面相会一把?就为了说“七夕”这个事儿?夫妻的结婚纪念日要比这“牛郎织女纪念日”更有意义,选“七夕”跑外面形式一把,似乎有点儿别人祭奠你烧香的味道儿了。
再说“情人”这个词儿,简直用滥了!原来情人是专指恋人或者法律约束之外的有情人,现在可倒好,不但夫妻是“情人”,还有人把“感情好的亲朋好友”都划入“情人”的范畴。
是不是有点儿腻了?
没情人就没情人吧!把好友都拉来说是你的情人,是不是在提示别人你没有人爱太寂寞?
2.14情人节本来是洋人的节日,最早也属于年轻恋人的节日,现在不但变味儿了,还把“七夕”给薰了。可能是国人的内理还是太缺少情调了吧?总得找点事儿做。
这事儿多少是有点儿拧,2.14是恋人之间的事儿,夫妻要插一扛子,牛郎和织女也是不合法婚姻(没领证),可是夫妻又要插一扛子,还想把“情人”这个词儿据为已有。其实吧!2.14和“七夕”都与合法夫妻没什么关系,只不过有些夫妻非得要玩儿人家的“过家家”游戏罢了。
建议还是叫“七夕”节吧!“七夕情人节”就显得有点儿弄景儿了!
加载中,请稍候......