加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

为《夜宴》辩护的三个理由

(2006-09-15 17:28:08)
标签:

冯小刚

葛优

分类: 讲理的

是的,除了开头的“舞蹈”,《夜宴》没有打斗场面。怪不得袁和平兼职做监制了,这么点微末的武戏哪里用得着劳驾名动好莱坞的八爷。是的,这就是《王子复仇记》的中国古装版,人物一会儿说文言雅汇,一会儿说莎翁长句,颇有点类似于足球场中圈附近“两短一长”的出球套路。是的,音乐和美术很出色,而人物不那么有统治力。观影几乎成了印证的过程,各路影评人的说法像水柱一样不断从我的脑子里腾起。尽管被这些所知瘴所笼罩,我仍然强烈地觉得,《夜宴》没那么差。

 

(1)反差带来的埋怨

《夜宴》点映,口碑尽墨。说差的人相当程度上是由于一种反差。当他们在最初的报道里看见章子怡、袁和平和叶锦添的名字,他们就想起了《卧虎藏龙》。当他们听说冯小刚也要玩转3000万美元,他们想起了张艺谋、陈凯歌式的转型之作。当他们看见剧照中的竹林和天桥,看见片花里的面具和刀剑时,他们愈加坚信这是一部起码具备动作奇观的商业大片,而悬念是冯导会不会也走进“形式大于内容”的死胡同。可是,当电影真的飘落眼前时,他们发现这只是一部沉闷的“文艺片”,其中的动作元素少得可怜,与之前张陈炮制的三部中国式大片相比,他们第一层期待中的“画面好看”就没能满足。他们失落了,哑然了,“受骗”了,虚火上升了,折腾键盘了,见诸报端了、、、。

 

可是,他们惟独忘了,这部电影所信奉的老祖宗《王子复仇记》本就是一部正剧,劳伦斯--奥里佛演的那部充满冗长对白的电影,根本就是文艺“小”片的气质,哪里是为迎合我们的胃口而大撒味精的浅俗大片?当然,把《王子复仇记》交到任何一个香港导演手里,都可以改造成节奏飞快的商业片,但冯小刚选择掰开揉碎、一本正经的叙事方式,也不是什么罪状。这种反差的形成,一方面是观众自己在想象中虚制,另一方面跟制片方的误导有关系(中国武侠大片在国际上是个卖点,在国内则没输过票房),当事实和预期有所出入时,观众就心生埋怨了。我想,假使他们是抱着看莎士比亚的心态进影院,这个错位根本就不会发生。

 

(2)为什么会笑场

我们生活在这样的时代:人们斜着眼看世界,嘲讽和解构一切,跟谁也不过心,谁过心谁老土。如果电影中的人物作悲天悯人状,再说点诗化的台词,注定是要遭到嘲笑的。这跟文言和白话杂糅没关系,跟葛优和贺岁片没关系,跟演员是演得到不到位没关系。在三四十年前那些万众癫狂的日子里,中国人说了太多慷慨激昂的假大空;经过近三十年的拜金主义淘涤,中国人眼里只剩了当当响的大洋钱,别的全成了过眼浮云。主流文化还那么黄钟大吕,市井文化只能剑走偏锋。于是,周星驰大火,模仿周星驰的张卫健跟着小火,基本上是周星驰余韵、偶尔也发扬光大一下的《疯狂的石头》、《武林外传》跟着发紫,甚至有点走火入魔、技术含量偏低的《一个馒头引发的血案》也能颠倒众生。

 

葛优都说什么了,笑声一片?首先,“我泱泱大国,以诚信为本”。据说,“诚信”这个现代词出现得太突兀,所以有人笑了。而冯小刚说:诚信就是个古词,不知道的人需要补习一下文言文。我说,“诚信”在典籍里有没有出处并不重要,重要的是它在现代汉语里的运用方式。第一,它会出现在的口号里,人人口中有,个个不当真。另一方面,它会出现在市井文化的反讽语境里,比如一个最不讲诚信的小商小贩自称“诚信为本”,这种反差就会造成哄堂大笑。诚信在这个时代已经是稀有之物,而且真正诚信的人从来就桃李不言,与其说观众是在笑葛优,不如说他们在笑一种生活中的自欺欺人。

 

“你贵为皇后,母仪天下,睡觉你还蹬被子”。这句话招笑,据说是因为前半段文言和后半段白话不搭调。这也太矫情了,电影跟经史子籍一样,拥有“不说人话”的特权,“之乎者也”只是书面语言,古人说话从来就另有一套腔调,谁跟经书们较真了?《王子复仇记》的大段对白也只存在于舞台和银幕上,何曾在真正的宫廷之内回荡过?前半句要的是威严的感觉,后半句要的是个小儿女情态,即使做得不太高明,也断不至于笑得打滚吧?有人找乐,有人找笑。在大片里寻找笑声,已经是一种惯性。

 

还有“歌手”这个词,非要说古代没有“歌手”,这是今词古用了。我不用去做考证,我只知道,这个词出现在那段话里非常平滑,完全没有突兀的感觉。“世界上最狠毒的东西不是鹤顶红,而是人心”,这句是俗了点,跟“我悟到了,剑术的最高境界是不杀”一样拾人牙慧,好在它只出现在一个闲篇里。我们总不能像拿着放大镜欣赏根雕一样去检测一部电影吧?

 

(3)最精彩的恰恰是台词

作了这么多驳论,是为了立论:我觉得《夜宴》最精彩的地方就在于台词。故事虽然改头换面了,底子还是老莎的,好不好的有他老人家兜着。造型设计不错,熟极而流的叶氏风格,不算突破。音乐得到了好评,也未见得能超过《英雄》。只有台词别具一格,甚至自成一体。

 

余光中评散文有三个指标:弹性、质量、密度。弹性指的是“以现代人口语为节奏基础,对各种文体、各种语气能够兼容并包,融洽无间”。中国式的古装大片一直在给古人寻找一副恰当“声口”,《英雄》式的“若无此字,便无此剑”显得做作,《无极》式的“跟着你有肉吃”失之浮滑,我认为《夜宴》把文和白结合得比较好,能出来古人的距离感、威严感,也还算活泼、生动。还有,《夜宴》给普通话不好的演员全部配音,解决了《无极》《七剑》《十面埋伏》等片南腔北调的不谐。葛优最后那段“先帝呀、、、”的朗诵有点出戏,略有瑕疵,其影响被人刻意放大了。质量指的是语言的想象力和表现力,《夜宴》的词儿在商业电影中,已经算耐琢磨的了,说了上句就能接下句的台词并不多,句与句之间总能反其意而行之,可以说是机锋密布,意味深长。密度方面,《夜宴》台词算得上是三步一楼,两步一阁,没什么冷场。当然,这些妙处需要安静的心境去捕捉和体味,如果拿它当香港快节奏武侠片看,那就什么也看不见、听不见,只会觉得拖沓、罗嗦、昏昏欲睡。

 

托尔斯泰为艺术总结了三条标准:独特、真挚、清晰。以此来考察《夜宴》,有台词的质量保证,够“独特”了;用茜素红象征人类的欲望,并反复点题,包括婉后的突然死亡,那种动荡感也够“清晰”了;只是在“真挚”上,《夜宴》做得不够。厉帝和婉后的内心丰富一些,但这种宫廷惨剧在电视剧中已经够多了,其心计和用情跟《金枝欲孽》比都相差甚远。其他几个人要么太俗套,不能在常情之外开掘出动人之处,比如殷太常活脱一个“五朝元老”冯道;要么连常理的及格线都上不了,根本就无关人的灵魂痛痒,比如太子的内心一团糨糊,青女的爱情没心没肺。总的来说,这是一部中规中矩的经典翻拍片,创作者用他们的专业知识和艺术想象冷静地完成了作品,而他们尤其是导演没有情动于中和内心挣扎,也就别指望把观众搅扰得欲罢不能。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有